Quran 77 : 21

Then We placed it in an abode safe
فَجَعَلْنَٰهُ
Fajaʿalnaāhu
فِى
Fiā
قَرَارٍ
Qarārin
مَّكِينٍ
Mmakīnin

Musharraf Hussain

That We lodged in the womb

Muhammad Sarwar

and place it in a secure plac

Mustafa Khattab 2018

placing it in a secure place

Faridul Haque

We then kept it in a safe place

Muhammad Marmaduke Pickthall

Which We laid up in a safe abod

Abdel Haleem

which We housed in a safe lodgin

Edward Henry Palmer

and place it in a sure depositor

Talal Itani (2012)

Then lodged it in a secure place

Arthur John Arberry

that We laid within a sure lodgin

Safi Kaskas

Then lodged it in a secure place,

Umm Muhammad (Sahih International)

And We placed it in a firm lodgin

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

Then We placed it in a safe place.

John Medows Rodwell

Which we laid up in a secure place

Mir Aneesuddin

Then We made it to stay in a place

Corpus.Quran

Then We placed it in an abode safe

Irving/Hegab

We place it in a firm resting place

T.B.Irving

We place it in a firm resting-place

Abdul Majid Daryabadi

Which We placed in a depository safe

Aisha Bewley

then place it in a secure repository

George Sale

which We placed in a sure repository

Hasan Al-Fatih Qaribullah

which We placed within a sure lodgin

Muhammad Taqi Usmani

Then We put it in a firm place of res

Samy Mahdy

So We set it in a well settled place?

Sher Ali

And placed it in a safe resting place

Talal Itani & AI (2024)

And placed it in a secure repository?

Mustaqim

And placed it in a protective location?

The Study Quran

then lodge it in a secure dwelling plac

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

Then We made it in a place of protection

Ahmed Hulusi

We formed it in a safe place (the womb),

Hamid S. Aziz

Which We laid in a safe abode (the womb)

N J Dawood 2014

which We kept in a safe receptacle¹

Maududi

which We then placed in a secure repositor

Muhammad Mahmoud Ghali

Then We made it in an established reposing

Dr. Laleh Bakhtiar

Then, We made it in a secure stopping place

Maulana Muhammad Ali

Then We placed it in a secure resting-place

Shabbir Ahmed

Which We then kept in a safe place. (23:13)

Shakir

Then We placed it in a secure resting-place

Abdul Hye

which We placed in a place of safety (womb),

Amatul Rahman Omar

Then We placed it in a secure and safe place

Linda "iLham" Barto

We placed it in a safe place [the uterus].

Ali Quli Qara'i

[and] then lodged it in a secure abod

Hilali - Khan

Then We placed it in a place of safety (womb)

Ahmed Ali

Then We lodged you in a secure place (the womb

Bakhtiari Nejad

Then We placed it in a safe quarter (the womb)

Dr. Munir Munshey

Which We lodged in a secure and stable setting

Munir Mezyed

Then We placed it in a safe abode (i.e. womb)

Fode Drame

And then We placed it in a station most secure,

MunirMezyed2023

Then We placed it in a safe abode (i.e. womb)

Bilal Muhammad 2018

Which We placed in a place of rest, firmly fixed

Rashad Khalifa

Then we placed it in a well-protected repository

The Wise Quran

Then We placed it in an established resting place

Dr. Kamal Omar

Then We placed it in the site of gestation —

Bijan Moeinian

Then place that tiny embryo in a safe resting place

Ali Ünal

Then We placed it in a firm, secure place (to remain

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

The which We placed in a place of rest, firmly fixed

Wahiduddin Khan

then placed it in a secure repository [the womb]

Mohammad Shafi

And then placed it [fertilized ovum] in a safe abode [womb

Muhammad Asad

which We then let remain in [the womb's] firm keepin

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

Then We placed it in a secure place (i.e., the mother’s womb)

Syed Vickar Ahamed

Then We placed in a place of rest (the womb), securely placed

Muhammad Ahmed - Samira

So We made/put it in a highly positioned/established settlement/affixation