Quran 77 : 48

And when it is said to them, "Bow," not they bow.
وَإِذَا
Waiidhā
قِيلَ
Qīla
لَهُمُ
Lahumu
ٱرْكَعُوا۟
Irkaʿūa
لَا
يَرْكَعُونَ
Yarkaʿūna
Aisha Bewley
When they are told to bow, they do not bow.
Corpus.Quran
And when it is said to them Bow not they bow
Ahmed Hulusi
And when they are told, “Bow,” they do not bow!
Dr. Laleh Bakhtiar
When it will be said: Bow down, they bow not down.
The Study Quran
And when it is said unto them, “Bow!” they bow not
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
And when they are told to kneel, they do not kneel.
N J Dawood 2014
If they are bidden to kneel down, they do not kneel
Talal Itani & AI (2024)
If they were told, “Bow down,” they don’t bow down.
The Wise Quran
And when it is said to them, 'Bow,' They do not bow.
Dr. Munir Munshey
When asked to kneel (before their Lord), they refused
Mohammad Shafi
And when they are told to bow down, they bow not down
Muhammad Marmaduke Pickthall
When it is said unto them: Bow down, they bow not down
MunirMezyed2023
When they are told to bow in prayer, they do not bow.
Samy Mahdy
And if it is said to them, “Kneel”, they do not kneel.
Wahiduddin Khan
When they are bidden to bow down, they do not bow down
Edward Henry Palmer
And when it is said to them bow down, they bow not down
Musharraf Hussain
When they were told, “Bow for prayer,” they didn’t bow.
Fode Drame
And when they are told, “Bow down” they do not bow down.
Maulana Muhammad Ali
And when it is said to them, Bow down, they bow not down
Bakhtiari Nejad
And when they are told to bow down, they do not bow down.
Abdul Majid Daryabadi
And when it is said Unto them: 'bow down, they bow not down
Hasan Al-Fatih Qaribullah
When it is said to them: 'Bow yourselves, ' they do not bow
John Medows Rodwell
For when it is said to them, bend the knee, they bend it not
Shakir
And where it is said to them: Bow down, they do not bow down
Sher Ali
And when it is said unto them, `Bow down,' they bow not down
George Sale
And when it is said unto them, bow down; they do not bow down
Linda "iLham" Barto
When it is said to them, “Prostrate yourselves,” they do not.
Mir Aneesuddin
And when it is said to them to bow down, they do not bow down.
Mustaqim
And when they are told to bow down, they don´t bow down.
Rashad Khalifa
When they are told, "Bow down," they do not bow down
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
And when it is said to them, 'offer prayer', they do not offer.
Talal Itani (2012)
And when it is said to them, 'Kneel', they do not kneel
Ali Quli Qara'i
When they are told, ‘Bow down,’ they do not bow down
Ahmed Ali
When it is said to them: "Bow in homage," they do not bow
Arthur John Arberry
When it is said to them, 'Prostrate yourselves!' they prostrate not
Munir Mezyed
When it is said to them: ”Bow in prayer!", But they refuse to bow!
Muhammad Ahmed - Samira
And when/if (it) was said to them: "Bow ." They do not bow
Safi Kaskas
And when It is said to them, "Bow down [in prayer]," they do not bow.
Bilal Muhammad 2018
And when it is said to them, “Prostrate yourselves,” they do not do so
Abdel Haleem
When they are told, ‘Bow down in prayer,’ they do not do so
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
And when it is said to them: ‘Bow down (before Allah),’ they do not bow
Hamid S. Aziz
And when it is said to them, "Bow down (in humility), they bow not
Muhammad Mahmoud Ghali
And when it is said to them, "Bow down!" They do not bow down
Amatul Rahman Omar
When it is said to them, `Bow down (before your Lord)!' they bow not down
Muhammad Sarwar
When they are told to say their prayers, they do not bow down (in prayer)
Mustafa Khattab 2018
When it is said to them, “Bow down ˹before Allah,” they do not bow.
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
And when it is said to them, "Prostrate yourselves!" they do not so
Faridul Haque
And when it is said to them, “Offer the prayer” – they do not
Umm Muhammad (Sahih International)
And when it is said to them, "Bow [in prayer]," they do not bow
Maududi
When it is said to them: "Bow down (before Allah)," they do not bow down
Muhammad Asad
and when they are told, "Bow down [before God]", do not bow down
Syed Vickar Ahamed
And when it is said to them, "Bow yourselves (in Islam)!" They do not do so
Irving/Hegab
When someone told them: "Bow your heads!", they would not bow their heads [in prayer].
Dr. Kamal Omar
And when it is asked of them: “Bow down (to Allah)”, they will not bow down
Bijan Moeinian
Who did not obey their Lord and did not bow down to Him as a sign of respect and worship
Abdul Hye
When it is said to them: “Bow down yourself (in prayer before Allah)!” They don’t bow down.
Muhammad Taqi Usmani
And when it is said to them, .Bow down (i.e. submit to Allah‘s commands)., they do not bow down
Ali Ünal
When they are told, "Bow down (before God in humility and worship Him)!" they do not bow down
T.B.Irving
When someone told them: "Bow your heads!", they would not bow their heads [in prayer].
Shabbir Ahmed
And now when they are told, "Bow down", they bow not down! (They do not submit to Divine Commands)
Hilali - Khan
And when it is said to them: "Bow down yourself (in prayer)!" They bow not down (offer not their prayers)