Quran 77 : 48

And when it is said to them, "Bow," not they bow.
وَإِذَا
Waiidhā
قِيلَ
Qīla
لَهُمُ
Lahumu
ٱرْكَعُوا۟
Irkaʿūa
لَا
يَرْكَعُونَ
Yarkaʿūna

Aisha Bewley

When they are told to bow, they do not bow.

Corpus.Quran

And when it is said to them Bow not they bow

Ahmed Hulusi

And when they are told, “Bow,” they do not bow!

Dr. Laleh Bakhtiar

When it will be said: Bow down, they bow not down.

The Study Quran

And when it is said unto them, “Bow!” they bow not

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

And when they are told to kneel, they do not kneel.

N J Dawood 2014

If they are bidden to kneel down, they do not kneel

Talal Itani & AI (2024)

If they were told, “Bow down,” they don’t bow down.

The Wise Quran

And when it is said to them, 'Bow,' They do not bow.

Dr. Munir Munshey

When asked to kneel (before their Lord), they refused

Mohammad Shafi

And when they are told to bow down, they bow not down

Muhammad Marmaduke Pickthall

When it is said unto them: Bow down, they bow not down

MunirMezyed2023

When they are told to bow in prayer, they do not bow.

Samy Mahdy

And if it is said to them, “Kneel”, they do not kneel.

Wahiduddin Khan

When they are bidden to bow down, they do not bow down

Edward Henry Palmer

And when it is said to them bow down, they bow not down

Musharraf Hussain

When they were told, “Bow for prayer,” they didn’t bow.

Fode Drame

And when they are told, “Bow down” they do not bow down.

Maulana Muhammad Ali

And when it is said to them, Bow down, they bow not down

Bakhtiari Nejad

And when they are told to bow down, they do not bow down.

Abdul Majid Daryabadi

And when it is said Unto them: 'bow down, they bow not down

Hasan Al-Fatih Qaribullah

When it is said to them: 'Bow yourselves, ' they do not bow

John Medows Rodwell

For when it is said to them, bend the knee, they bend it not

Shakir

And where it is said to them: Bow down, they do not bow down

Sher Ali

And when it is said unto them, `Bow down,' they bow not down

George Sale

And when it is said unto them, bow down; they do not bow down

Linda "iLham" Barto

When it is said to them, “Prostrate yourselves,” they do not.

Mir Aneesuddin

And when it is said to them to bow down, they do not bow down.

Mustaqim

And when they are told to bow down, they don´t bow down.

Rashad Khalifa

When they are told, "Bow down," they do not bow down

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

And when it is said to them, 'offer prayer', they do not offer.

Talal Itani (2012)

And when it is said to them, 'Kneel', they do not kneel

Ali Quli Qara'i

When they are told, ‘Bow down,’ they do not bow down

Ahmed Ali

When it is said to them: "Bow in homage," they do not bow

Arthur John Arberry

When it is said to them, 'Prostrate yourselves!' they prostrate not

Munir Mezyed

When it is said to them: ”Bow in prayer!", But they refuse to bow!

Muhammad Ahmed - Samira

And when/if (it) was said to them: "Bow ." They do not bow

Safi Kaskas

And when It is said to them, "Bow down [in prayer]," they do not bow.

Bilal Muhammad 2018

And when it is said to them, “Prostrate yourselves,” they do not do so

Abdel Haleem

When they are told, ‘Bow down in prayer,’ they do not do so

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

And when it is said to them: ‘Bow down (before Allah),’ they do not bow

Hamid S. Aziz

And when it is said to them, "Bow down (in humility), they bow not

Muhammad Mahmoud Ghali

And when it is said to them, "Bow down!" They do not bow down

Amatul Rahman Omar

When it is said to them, `Bow down (before your Lord)!' they bow not down

Muhammad Sarwar

When they are told to say their prayers, they do not bow down (in prayer)

Mustafa Khattab 2018

When it is said to them, “Bow down ˹before Allah,” they do not bow.

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

And when it is said to them, "Prostrate yourselves!" they do not so

Faridul Haque

And when it is said to them, “Offer the prayer” – they do not

Umm Muhammad (Sahih International)

And when it is said to them, "Bow [in prayer]," they do not bow

Maududi

When it is said to them: "Bow down (before Allah)," they do not bow down

Muhammad Asad

and when they are told, "Bow down [before God]", do not bow down

Syed Vickar Ahamed

And when it is said to them, "Bow yourselves (in Islam)!" They do not do so

Irving/Hegab

When someone told them: "Bow your heads!", they would not bow their heads [in prayer].

Dr. Kamal Omar

And when it is asked of them: “Bow down (to Allah)”, they will not bow down

Bijan Moeinian

Who did not obey their Lord and did not bow down to Him as a sign of respect and worship

Abdul Hye

When it is said to them: “Bow down yourself (in prayer before Allah)!” They don’t bow down.

Muhammad Taqi Usmani

And when it is said to them, .Bow down (i.e. submit to Allah‘s commands)., they do not bow down

Ali Ünal

When they are told, "Bow down (before God in humility and worship Him)!" they do not bow down

T.B.Irving

When someone told them: "Bow your heads!", they would not bow their heads [in prayer].

Shabbir Ahmed

And now when they are told, "Bow down", they bow not down! (They do not submit to Divine Commands)

Hilali - Khan

And when it is said to them: "Bow down yourself (in prayer)!" They bow not down (offer not their prayers)