Quran 77 : 6

(As) justification or warning,
عُذْرًا
ʿUdhrana
أَوْ
Aaw
نُذْرًا
Nudhrana

John Medows Rodwell

To excuse or warn

Arthur John Arberry

excusing or warning

Hasan Al-Fatih Qaribullah

excusing or warning

Muhammad Mahmoud Ghali

Excusing or warning

Shakir

To clear or to warn

Talal Itani (2012)

Excusing or warning

Aisha Bewley

excusing or warning,

Ali Quli Qara'i

to excuse or to warn

Bakhtiari Nejad

to excuse or to warn

Mir Aneesuddin

excusing or warning:

Muhammad Marmaduke Pickthall

To excuse or to warn

Samy Mahdy

Excusing or warning.

Talal Itani & AI (2024)

Excusing or warning.

The Study Quran

to excuse or to warn

The Wise Quran

Excusing or warning.

Hamid S. Aziz

To clarify or to warn

Maulana Muhammad Ali

To clear or to warn! -

Munir Mezyed

To verify or to warn.

MunirMezyed2023

To verify or to warn:

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

An excuse or a warning.

Abdel Haleem

as a proof or a warning

Dr. Laleh Bakhtiar

as excusing or warning,

Edward Henry Palmer

as an excuse or warning

George Sale

to excuse, or to threaten

Abdul Majid Daryabadi

By way of excuse or warning

Dr. Munir Munshey

As a plea, and as a warning

Umm Muhammad (Sahih International)

As justification or warning

Mustaqim

By way of excuse or warning,

Ahmed Ali

To end all argument or to warn

Corpus.Quran

(As) justification or warning

Irving/Hegab

either as a plea or a warning,

Rashad Khalifa

Good news, as well as warnings

Sher Ali

To excuse some and warn others

T.B.Irving

either as a plea or a warning,

Wahiduddin Khan

to excuse some and warn others

Linda "iLham" Barto

…whether explanation or warning.

Hilali - Khan

To cut off all excuses or to warn

Maududi

to serve as an excuse or a warning

Faridul Haque

To complete the argument or to warn

N J Dawood 2014

and admonishing by plea and warning

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

To accomplish the argument or to warn

Fode Drame

whether of exculpation or of warning.

Mustafa Khattab 2018

ending excuses and giving warnings.

Syed Vickar Ahamed

Whether of justification or of warnin

Bilal Muhammad 2018

Whether of justification or of warning

Mohammad Shafi

As excuse for or harbinger of calamity

Ahmed Hulusi

To excuse (pardon misdeeds) or to warn.

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

For completing the argument or warning.

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

Whether of Justification or of Warning;

Musharraf Hussain

sometimes a prayer and sometimes a warning,

Muhammad Ahmed - Samira

An excuse/fault or sins or (a) warning/notice

Bijan Moeinian

…. warn and leave no room for any excuse

Safi Kaskas

[promising] freedom from blame or [offering] a warning,

Dr. Kamal Omar

as an excuse (i.e., performance of duty) or as a warning

Abdul Hye

either to (remove all) excuses or to (covey the) warning.

Muhammad Sarwar

to provide excuses for some and to give warnings to others

Muhammad Taqi Usmani

leaving no excuse (for the disbelievers) or giving warnings

Muhammad Asad

[promising] freedom from blame or [offering] a warning

Ali Ünal

In order that some may have the means to ask for forgiveness and that some may be warned

Amatul Rahman Omar

(And those presenting this source of eminence) in an attempt to purify (some) from the abomination of sin and to warn (others)

Shabbir Ahmed

Whether one erases his faults or sees the danger signs. ('Uzr' = Excuse = Justification = Good news = Reasoning = Attempt to get rid of one's shortcomings. 'Nuzr' = Warning = Posting danger signs)