Quran 77 : 42

And fruits from what they desire.
وَفَوَٰكِهَ
Wafawaākiha
مِمَّا
Mimmā
يَشْتَهُونَ
Yashtahūna

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

And fruit from what they desire.

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

And (they shall have) fruits,- all they desire

Wahiduddin Khan

and shall have fruits such as they desire

Umm Muhammad (Sahih International)

And fruits from whatever they desire

The Wise Quran

And fruits of what they desire.

The Study Quran

and fruits such as they desire

Talal Itani (2012)

And fruits as they desire

Talal Itani & AI (2024)

And fruits of their choosing.

T.B.Irving

and have whatever fruit they may hanker for:

Syed Vickar Ahamed

And (they shall have) the fruits— All that they wish

Sher Ali

And fruits such as they will desire

Shakir

And fruits such as they desire

Shabbir Ahmed

And fruit as they desire

Samy Mahdy

And fruits from what they desire.

Safi Kaskas

and any fruits they desire,

Rashad Khalifa

And fruits that they desire

N J Dawood 2014

and feed on such fruits as they desire

Mustaqim

And fruit of what they desire.

Mustafa Khattab 2018

and any fruit they desire.

Musharraf Hussain

and their favourite fruits.

MunirMezyed2023

And fruits such as they desire.

Munir Mezyed

And fruits from whatever they desire.

Muhammad Taqi Usmani

and fruits of their desire

Muhammad Sarwar

and fruits of the kind which they desire

Muhammad Marmaduke Pickthall

And fruits such as they desire

Muhammad Mahmoud Ghali

And such fruits as they crave

Muhammad Asad

and [partake of] whatever fruit they may desire

Muhammad Ahmed - Samira

And fruits from what they desire/crave

Mohammad Shafi

And [they get] fruits such as they desire

Mir Aneesuddin

and fruits which they desire.

Maulana Muhammad Ali

And fruits such as they desire

Maududi

and the fruits that they desire (will be ready at hand)

Linda "iLham" Barto

…and fruits –all that they desire.

John Medows Rodwell

And fruits, whatsoever they shall desire

Irving/Hegab

and have whatever fruit they may hanker for:

Hilali - Khan

And fruits, such as they desire

Hasan Al-Fatih Qaribullah

and have such fruits as they desire

Hamid S. Aziz

And fruits such as they desire

George Sale

and fruits of the kinds which they shall desire

Fode Drame

And they will have [at their disposal] fruits from all that they desire.

Faridul Haque

And among fruits whichever they may desire

Edward Henry Palmer

and fruit such as they love.

Dr. Munir Munshey

And fruits of their choice

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

And whatever fruits they will long for (will be available for them)

Dr. Laleh Bakhtiar

and sweet fruit for which they lust:

Dr. Kamal Omar

and fruits out of that which they may desire

Corpus.Quran

And fruits from what they desire

Bilal Muhammad 2018

And fruits, all they desire

Bijan Moeinian

They will be offered any fruit that they desire

Bakhtiari Nejad

and whatever fruits they desire.

Arthur John Arberry

and such fruits as their hearts desire

Amatul Rahman Omar

And fruits, such as they desire

Ali Ünal

And fruit of whatever kinds they desire

Ali Quli Qara'i

and fruits, such as they desire

Aisha Bewley

and have any fruits that they desire:

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

And in the midst of fruits, such, as they desire.

Ahmed Hulusi

With every fruit they desire.

Ahmed Ali

And such fruits as they desire

Abdul Majid Daryabadi

And fruits such as they shall desire

Abdul Hye

and they will have whatever fruits they desire.

Abdel Haleem

and any fruit they desire