[The Monotheist Group] (2013 Edition)
And all that is scattered about.
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
And scatter (things) far and wide
Wahiduddin Khan
and the rain-spreading winds
Umm Muhammad (Sahih International)
And [by] the winds that spread [clouds]
The Wise Quran
By those that scatter, scattering.
The Study Quran
By the spreaders spreading
Talal Itani (2012)
Scattering far and wide
Talal Itani & AI (2024)
And those that scatter far and wide.
T.B.Irving
scattering things around;
Syed Vickar Ahamed
And drive (things and the clouds) far and wide
Sher Ali
And by those who spread the Truth, a good spreading
Shakir
Which scatter clouds to their destined places
Shabbir Ahmed
And spread (the Truth) far and wide
Samy Mahdy
And by the propagators (wind) a propagation.
Safi Kaskas
consider these [messages] that spread [the Truth] far and wide,
Rashad Khalifa
Stir up clouds
N J Dawood 2014
and the rain-spreading winds
Mustaqim
And those scattering and propagating,
Mustafa Khattab 2018
and those scattering ˹rainclouds˺ widely!
Musharraf Hussain
the scattering winds,
MunirMezyed2023
By the winds that spread clouds in the sky:
Munir Mezyed
By the winds that scatter far and wide,
Muhammad Taqi Usmani
and by those that spread (clouds) all over
Muhammad Sarwar
by (the angels) spreading (the words of God) far and wide
Muhammad Marmaduke Pickthall
By those which cause earth's vegetation to revive
Muhammad Mahmoud Ghali
And (by) the spreaders spreading
Muhammad Asad
Consider these [messages] that spread [the truth] far and wide
Muhammad Ahmed - Samira
And/by the spreading/extending/winds (for clouds) , spreading out/extending
Mohammad Shafi
By those [winds] that scatter [clouds] far and wide
Mir Aneesuddin
and those that scatter, scattering,
Maulana Muhammad Ali
And those spreading (goodness), far and wide
Maududi
and raise (clouds) and scatter them around
Linda "iLham" Barto
…and scattering far and wide…
John Medows Rodwell
By the scatterers who scatter
Irving/Hegab
scattering things around;
Hilali - Khan
And by the winds that scatter clouds and rain
Hasan Al-Fatih Qaribullah
and by the scatterers scattering (rain
Hamid S. Aziz
Which scatter things far and wide
George Sale
and by those which disperse his commands, by divulging them through the earth
Fode Drame
And by the ones that spread a nice spreading.
Faridul Haque
Then by oath of those that lift and carry
Edward Henry Palmer
And by the dispensers abroad
Dr. Munir Munshey
Then, scatters things around
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
And by those which spread the clouds all around
Dr. Laleh Bakhtiar
by that which causes vegetation to revive, unfolding
Dr. Kamal Omar
And the personalities who broadcast (the Message of Allah) in full broadcast
Corpus.Quran
And the ones that scatter far and wide
Bilal Muhammad 2018
And scatter far and wide
Bijan Moeinian
…t scatter clouds to their final destinations
Bakhtiari Nejad
and by the spreaders, spreading
Arthur John Arberry
by the scatterers scatterin
Amatul Rahman Omar
And those that spread (the truth) far and wide
Ali Ünal
And by those enfolding the Scrolls of Revelation
Ali Quli Qara'i
by the sweeping spreaders
Aisha Bewley
by the scatterers scattering,
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
And then after stirring up lifting (things)
Ahmed Hulusi
Who bring to life and cause to rise;
Ahmed Ali
And those that revive by quickening
Abdul Majid Daryabadi
By the spreading winds spreading
Abdul Hye
by (the winds) that scatter (the clouds) to distant places,
Abdel Haleem
scattering far and wide