Surah An-Najm • Quran 53
Complete Word By Word
Remove Transliteration
وَٱلنَّجۡمِ
waAnnajmi
إِذَا
Idha
هَوَىٰ
hawaa
١
53:1
By the star when it goes down,
مَا
ma
ضَلَّ
dalla
صَاحِبُكُمۡ
sahibukum
وَمَا
wama
غَوَىٰ
ghawaa
٢
53:2
Not has strayed your companion and not has he erred,
وَمَا
wama
یَنطِقُ
yantiqu
عَنِ
'ani
ٱلۡهَوَىٰۤ
Alhawaa
٣
53:3
And not he speaks from the desire.
إِنۡ
In
هُوَ
huwa
إِلَّا
Illa
وَحۡیࣱ
wahy
یُوحَىٰ
yuhaa
٤
53:4
Not it (is) except a revelation revealed,
عَلَّمَهُۥ
'allamahu
شَدِیدُ
shadidu
ٱلۡقُوَىٰ
Alquwaa
٥
53:5
Has taught him the (one) mighty (in) power,
ذُو
dhu
مِرَّةࣲ
mirrah
فَٱسۡتَوَىٰ
faIstawaa
٦
53:6
Possessor of soundness. And he rose,
وَهُوَ
wahuwa
بِٱلۡأُفُقِ
biAlAufuqi
ٱلۡأَعۡلَىٰ
AlA'laa
٧
53:7
While he (was) in the horizon - the highest.
ثُمَّ
thumma
دَنَا
dana
فَتَدَلَّىٰ
fatadallaa
٨
53:8
Then he approached and came down,
فَكَانَ
fakana
قَابَ
qaba
قَوۡسَیۡنِ
qawsayni
أَوۡ
Aw
أَدۡنَىٰ
Adnaa
٩
53:9
And was (at) a distance (of) two bow-(lengths) or nearer.
فَأَوۡحَىٰۤ
faAwhaa
إِلَىٰ
Ilaa
عَبۡدِهِۦ
'abdihi
مَاۤ
maa
أَوۡحَىٰ
Awhaa
١٠
53:10
So he revealed to His slave what he revealed.
مَا
ma
كَذَبَ
kadhaba
ٱلۡفُؤَادُ
Alfuuadu
مَا
ma
رَأَىٰۤ
raa
١١
53:11
Not lied the heart what it saw.
أَفَتُمَـٰرُونَهُۥ
Afatumaarunahu
عَلَىٰ
'alaa
مَا
ma
یَرَىٰ
yaraa
١٢
53:12
Then will you dispute with him about what he saw?
وَلَقَدۡ
walaqad
رَءَاهُ
ra'ahu
نَزۡلَةً
nazlahan
أُخۡرَىٰ
Aukhraa
١٣
53:13
And certainly he saw him (in) descent another,
عِندَ
'inda
سِدۡرَةِ
sidrahi
ٱلۡمُنتَهَىٰ
Almuntahaa
١٤
53:14
Near (the) Lote Tree (of) the utmost boundary,
عِندَهَا
'indaha
جَنَّةُ
jannahu
ٱلۡمَأۡوَىٰۤ
AlmaAwaa
١٥
53:15
Near it (is the) Garden (of) Abode.
إِذۡ
Idh
یَغۡشَى
yaghshaa
ٱلسِّدۡرَةَ
Assidraha
مَا
ma
یَغۡشَىٰ
yaghshaa
١٦
53:16
When covered the Lote Tree what covers,
مَا
ma
زَاغَ
zagha
ٱلۡبَصَرُ
Albasaru
وَمَا
wama
طَغَىٰ
taghaa
١٧
53:17
Not swerved the sight and not it transgressed.
لَقَدۡ
laqad
رَأَىٰ
raa
مِنۡ
min
ءَایَـٰتِ
'ayaati
رَبِّهِ
rabbihi
ٱلۡكُبۡرَىٰۤ
Alkubraa
١٨
53:18
Certainly he saw of (the) Signs (of) his Lord the Greatest.
أَفَرَءَیۡتُمُ
Afara'aytumu
ٱللَّـٰتَ
Allaata
وَٱلۡعُزَّىٰ
waAl'uzzaa
١٩
53:19
So have you seen the Al-Lat and the Al-'Uzza,
وَمَنَوٰةَ
wamanawaha
ٱلثَّالِثَةَ
Aththalithaha
ٱلۡأُخۡرَىٰۤ
AlAukhraa
٢٠
53:20
And Manat the third, the other?
أَلَكُمُ
Alakumu
ٱلذَّكَرُ
Adhdhakaru
وَلَهُ
walahu
ٱلۡأُنثَىٰ
AlAunthaa
٢١
53:21
Is for you the male and for Him the female?
تِلۡكَ
tilka
إِذࣰا
Idha
قِسۡمَةࣱ
qismah
ضِیزَىٰۤ
dizaa
٢٢
53:22
This, then, (is) a division unfair.
إِنۡ
In
هِیَ
hiya
إِلَّاۤ
Illaa
أَسۡمَاۤءࣱ
Asmaa'
سَمَّیۡتُمُوهَاۤ
sammaytumuhaa
أَنتُمۡ
Antum
وَءَابَاۤؤُكُم
wa'abaauukum
مَّاۤ
mmaa
أَنزَلَ
Anzala
ٱللَّهُ
Allahu
بِهَا
biha
مِن
min
سُلۡطَـٰنٍۚ
sultaanin
إِن
In
یَتَّبِعُونَ
yattabi'una
إِلَّا
Illa
ٱلظَّنَّ
Azzanna
وَمَا
wama
تَهۡوَى
tahwaa
ٱلۡأَنفُسُۖ
AlAnfusu
وَلَقَدۡ
walaqad
جَاۤءَهُم
jaa'ahum
مِّن
mmin
رَّبِّهِمُ
rrabbihimu
ٱلۡهُدَىٰۤ
Alhudaa
٢٣
53:23
Not they (are) except names you have named them, you and your forefathers, not has sent down Allah for it any authority. Not they follow except assumption and what desire the(ir) souls. And certainly has come to them from their Lord the guidance.
أَمۡ
Am
لِلۡإِنسَـٰنِ
lilInsaani
مَا
ma
تَمَنَّىٰ
tamannaa
٢٤
53:24
Or (is) for man what he wishes?
فَلِلَّهِ
falillahi
ٱلۡءَاخِرَةُ
Al'akhirahu
وَٱلۡأُولَىٰ
waAlAulaa
٢٥
53:25
But for Allah (is) the last and the first.
۞ وَكَم
wakam
مِّن
mmin
مَّلَكࣲ
mmalak
فِی
fi
ٱلسَّمَـٰوَ ٰتِ
Assamaawaati
لَا
la
تُغۡنِی
tughni
شَفَـٰعَتُهُمۡ
shafaa'atuhum
شَیۡءًا
shay'ana
إِلَّا
Illa
مِنۢ
min
بَعۡدِ
ba'di
أَن
An
یَأۡذَنَ
yaAdhana
ٱللَّهُ
Allahu
لِمَن
liman
یَشَاۤءُ
yashaa'u
وَیَرۡضَىٰۤ
wayardaa
٢٦
53:26
And how many of (the) Angels in the heavens not will avail their intercession anything except from after [that] has given permission Allah for whom He wills and approves.
إِنَّ
Inna
ٱلَّذِینَ
Alladhina
لَا
la
یُؤۡمِنُونَ
yuuminuna
بِٱلۡءَاخِرَةِ
biAl'akhirahi
لَیُسَمُّونَ
layusammuna
ٱلۡمَلَـٰۤىِٕكَةَ
Almalaaikaha
تَسۡمِیَةَ
tasmiyaha
ٱلۡأُنثَىٰ
AlAunthaa
٢٧
53:27
Indeed, those who (do) not believe in the Hereafter, surely they name the Angels name(s) (of) female,
وَمَا
wama
لَهُم
lahum
بِهِۦ
bihi
مِنۡ
min
عِلۡمٍۖ
'ilmin
إِن
In
یَتَّبِعُونَ
yattabi'una
إِلَّا
Illa
ٱلظَّنَّۖ
Azzanna
وَإِنَّ
waInna
ٱلظَّنَّ
Azzanna
لَا
la
یُغۡنِی
yughni
مِنَ
mina
ٱلۡحَقِّ
Alhaqqi
شَیۡءࣰا
shay'a
٢٨
53:28
And not for them about it any knowledge. Not they follow but assumption. And indeed, the assumption (does) not avail against the truth anything.
فَأَعۡرِضۡ
faA'rid
عَن
'an
مَّن
mman
تَوَلَّىٰ
tawallaa
عَن
'an
ذِكۡرِنَا
dhikrina
وَلَمۡ
walam
یُرِدۡ
yurid
إِلَّا
Illa
ٱلۡحَیَوٰةَ
Alhayawaha
ٱلدُّنۡیَا
Addunya
٢٩
53:29
So turn away from (him) who turns away from Our Reminder and not he desires except the life (of) the world.
ذَ ٰلِكَ
dhaalika
مَبۡلَغُهُم
mablaghuhum
مِّنَ
mmina
ٱلۡعِلۡمِۚ
Al'ilmi
إِنَّ
Inna
رَبَّكَ
rabbaka
هُوَ
huwa
أَعۡلَمُ
A'lamu
بِمَن
biman
ضَلَّ
dalla
عَن
'an
سَبِیلِهِۦ
sabilihi
وَهُوَ
wahuwa
أَعۡلَمُ
A'lamu
بِمَنِ
bimani
ٱهۡتَدَىٰ
Ihtadaa
٣٠
53:30
That (is) their sum of knowledge. Indeed, your Lord (is) He (Who) knows best (he) who strays from His Path, and He knows best (he) who is guided.
وَلِلَّهِ
walillahi
مَا
ma
فِی
fi
ٱلسَّمَـٰوَ ٰتِ
Assamaawaati
وَمَا
wama
فِی
fi
ٱلۡأَرۡضِ
AlArdi
لِیَجۡزِیَ
liyajziya
ٱلَّذِینَ
Alladhina
أَسَـٰۤءُوا۟
Asaa'ua
بِمَا
bima
عَمِلُوا۟
'amilua
وَیَجۡزِیَ
wayajziya
ٱلَّذِینَ
Alladhina
أَحۡسَنُوا۟
Ahsanua
بِٱلۡحُسۡنَى
biAlhusnaa
٣١
53:31
And for Allah (is) whatever (is) in the heavens and whatever (is) in the earth that He may recompense those who do evil with what they have done and recompense those who do good with the best.
ٱلَّذِینَ
Alladhina
یَجۡتَنِبُونَ
yajtanibuna
كَبَـٰۤىِٕرَ
kabaaira
ٱلۡإِثۡمِ
AlIthmi
وَٱلۡفَوَ ٰحِشَ
waAlfawaahisha
إِلَّا
Illa
ٱللَّمَمَۚ
Allamama
إِنَّ
Inna
رَبَّكَ
rabbaka
وَ ٰسِعُ
waasi'u
ٱلۡمَغۡفِرَةِۚ
Almaghfirahi
هُوَ
huwa
أَعۡلَمُ
A'lamu
بِكُمۡ
bikum
إِذۡ
Idh
أَنشَأَكُم
AnshaAkum
مِّنَ
mmina
ٱلۡأَرۡضِ
AlArdi
وَإِذۡ
waIdh
أَنتُمۡ
Antum
أَجِنَّةࣱ
Ajinnah
فِی
fi
بُطُونِ
butuni
أُمَّهَـٰتِكُمۡۖ
Aummahaatikum
فَلَا
fala
تُزَكُّوۤا۟
tuzakkua
أَنفُسَكُمۡۖ
Anfusakum
هُوَ
huwa
أَعۡلَمُ
A'lamu
بِمَنِ
bimani
ٱتَّقَىٰۤ
Ittaqaa
٣٢
53:32
Those who avoid great sins and the immoralities except the small faults; indeed, your Lord (is) vast (in) forgiveness. He (is) most knowing about you when He produced you from the earth and when you (were) fetuses in (the) wombs (of) your mothers. So (do) not ascribe purity (to) yourselves. He knows best (he) who fears.
أَفَرَءَیۡتَ
Afara'ayta
ٱلَّذِی
Alladhi
تَوَلَّىٰ
tawallaa
٣٣
53:33
Did you see the one who turned away
وَأَعۡطَىٰ
waA'taa
قَلِیلࣰا
qalila
وَأَكۡدَىٰۤ
waAkdaa
٣٤
53:34
And gave a little, and withheld?
أَعِندَهُۥ
A'indahu
عِلۡمُ
'ilmu
ٱلۡغَیۡبِ
Alghaybi
فَهُوَ
fahuwa
یَرَىٰۤ
yaraa
٣٥
53:35
Is with him (the) knowledge (of) the unseen, so he sees?
أَمۡ
Am
لَمۡ
lam
یُنَبَّأۡ
yunabbaA
بِمَا
bima
فِی
fi
صُحُفِ
suhufi
مُوسَىٰ
musaa
٣٦
53:36
Or not he was informed with what (was) in (the) Scriptures (of) Musa,
وَإِبۡرَ ٰهِیمَ
waIbraahima
ٱلَّذِی
Alladhi
وَفَّىٰۤ
waffaa
٣٧
53:37
And Ibrahim, who fulfilled?
أَلَّا
Alla
تَزِرُ
taziru
وَازِرَةࣱ
wazirah
وِزۡرَ
wizra
أُخۡرَىٰ
Aukhraa
٣٨
53:38
That not will bear a bearer of burdens (the) burden (of) another,
وَأَن
waAn
لَّیۡسَ
llaysa
لِلۡإِنسَـٰنِ
lilInsaani
إِلَّا
Illa
مَا
ma
سَعَىٰ
sa'aa
٣٩
53:39
And that is not for man except what he strives (for),
وَأَنَّ
waAnna
سَعۡیَهُۥ
sa'yahu
سَوۡفَ
sawfa
یُرَىٰ
yuraa
٤٠
53:40
And that his striving will soon be seen.
ثُمَّ
thumma
یُجۡزَىٰهُ
yujzaahu
ٱلۡجَزَاۤءَ
Aljazaa'a
ٱلۡأَوۡفَىٰ
AlAwfaa
٤١
53:41
Then he will be recompensed for it the recompense the fullest.
وَأَنَّ
waAnna
إِلَىٰ
Ilaa
رَبِّكَ
rabbika
ٱلۡمُنتَهَىٰ
Almuntahaa
٤٢
53:42
And that to your Lord (is) the final goal.
وَأَنَّهُۥ
waAnnahu
هُوَ
huwa
أَضۡحَكَ
Adhaka
وَأَبۡكَىٰ
waAbkaa
٤٣
53:43
And that He [He] makes (one) laugh and makes (one) weep.
وَأَنَّهُۥ
waAnnahu
هُوَ
huwa
أَمَاتَ
Amata
وَأَحۡیَا
waAhya
٤٤
53:44
And that He [He] causes death and gives life.
وَأَنَّهُۥ
waAnnahu
خَلَقَ
khalaqa
ٱلزَّوۡجَیۡنِ
Azzawjayni
ٱلذَّكَرَ
Adhdhakara
وَٱلۡأُنثَىٰ
waAlAunthaa
٤٥
53:45
And that He created the pairs, the male and the female
مِن
min
نُّطۡفَةٍ
nnutfahin
إِذَا
Idha
تُمۡنَىٰ
tumnaa
٤٦
53:46
From a semen-drop when it is emitted.
وَأَنَّ
waAnna
عَلَیۡهِ
'alayhi
ٱلنَّشۡأَةَ
AnnashAha
ٱلۡأُخۡرَىٰ
AlAukhraa
٤٧
53:47
And that upon Him (is) the bringing forth another.
وَأَنَّهُۥ
waAnnahu
هُوَ
huwa
أَغۡنَىٰ
Aghnaa
وَأَقۡنَىٰ
waAqnaa
٤٨
53:48
And that He [He] enriches and suffices.
وَأَنَّهُۥ
waAnnahu
هُوَ
huwa
رَبُّ
rabbu
ٱلشِّعۡرَىٰ
Ashshi'raa
٤٩
53:49
And that He [He] (is the) Lord (of) Sirius
وَأَنَّهُۥۤ
waAnnahu
أَهۡلَكَ
Ahlaka
عَادًا
'adana
ٱلۡأُولَىٰ
AlAulaa
٥٠
53:50
And that He destroyed Aad the first,
وَثَمُودَا۟
wathamuda
فَمَاۤ
famaa
أَبۡقَىٰ
Abqaa
٥١
53:51
And Thamud, so not He spared,
وَقَوۡمَ
waqawma
نُوحࣲ
nuh
مِّن
mmin
قَبۡلُۖ
qablu
إِنَّهُمۡ
Innahum
كَانُوا۟
kanua
هُمۡ
hum
أَظۡلَمَ
Azlama
وَأَطۡغَىٰ
waAtghaa
٥٢
53:52
And (the) people (of) Nuh from before. Indeed, they they were more unjust and more rebellious.
وَٱلۡمُؤۡتَفِكَةَ
waAlmuutafikaha
أَهۡوَىٰ
Ahwaa
٥٣
53:53
And the overturned cities He overthrew
فَغَشَّىٰهَا
faghashshaaha
مَا
ma
غَشَّىٰ
ghashshaa
٥٤
53:54
So covered them what covered.
فَبِأَیِّ
fabiAyyi
ءَالَاۤءِ
'alaa'i
رَبِّكَ
rabbika
تَتَمَارَىٰ
tatamaraa
٥٥
53:55
Then which (of) the Favors (of) your Lord, will you doubt?
هَـٰذَا
haadha
نَذِیرࣱ
nadhir
مِّنَ
mmina
ٱلنُّذُرِ
Annudhuri
ٱلۡأُولَىٰۤ
AlAulaa
٥٦
53:56
This (is) a warner, from the warners the former.
أَزِفَتِ
Azifati
ٱلۡءَازِفَةُ
Al'azifahu
٥٧
53:57
Has approached the Approaching Day.
لَیۡسَ
laysa
لَهَا
laha
مِن
min
دُونِ
duni
ٱللَّهِ
Allahi
كَاشِفَةٌ
kashifahun
٥٨
53:58
Not is for it from besides Allah any remover.
أَفَمِنۡ
Afamin
هَـٰذَا
haadha
ٱلۡحَدِیثِ
Alhadithi
تَعۡجَبُونَ
ta'jabuna
٥٩
53:59
Then of this statement you wonder?
وَتَضۡحَكُونَ
watadhakuna
وَلَا
wala
تَبۡكُونَ
tabkuna
٦٠
53:60
And you laugh and (do) not weep,
وَأَنتُمۡ
waAntum
سَـٰمِدُونَ
saamiduna
٦١
53:61
While you amuse (yourselves)?
فَ̅ٱ̅سۡ̅جُ̅دُ̅و̅ا۟̅
faIsjudua
لِلَّهِ
lillahi
وَٱعۡبُدُوا۟ ۩
waI'budua
62
53:62
So prostrate to Allah and worship (Him).