Quran 53 : 60
And you laugh and (do) not weep,
وَتَضْحَكُونَ
Wataḍḥakūna
وَلَا
Walā
تَبْكُونَ
Tabkūna
And laugh and not weep
and laugh and not weep
And laugh and not weep
You laugh and do not cry
and laugh and do not cry,
And laugh and do not cry?
You laugh, and do not weep
You laugh, and do not weep
And laugh, and do not weep
and do ye laugh and not weep
Would you laugh and not cry?
and laugh instead of weeping
And you laugh and do not wee
And do you laugh and not weep
and do ye laugh, and not weep
Will you laugh and not cry?
And you laugh and do not weep
And do you laugh and weep not
And do you laugh and not weep
And you laugh, and do not weep
And you laugh and do not weep.
And that ye laugh and weep not
and you laugh and do not weep,
And do you laugh and not weep?
And do you laugh and not weep?
and laugh at it and don’t weep?
And do you laugh, and weep not.
And will you laugh and not weep
And you laugh, and you weep not
And will you laugh and not weep
And will you laugh and not weep
and laugh (at it), and not weep
And you laugh, and do not weep?
And will you laugh and not weep
And will you laugh and not weep
And will ye laugh and not weep,
And you laugh and (do) not weep
And you laugh at it and weep not
And keep laughing and do not weep
Why do you laugh rather than weep
And you laugh rather than weeping!
Will you laugh at it and not weep!
Why do you laugh instead of weeping
Or do you laugh, and do you not wee
And do you laugh instead of weeping
and do they laugh instead of weeping
Are you laughing, instead of crying?
and do you laugh, and do you not weep
Will you laugh at it rather than weep
And do you laugh, and do you not weep
This is a warner of the warners of old
And poke fun at it instead of weeping,
And poke fun at it instead of weeping,
And will you laugh and not weep—
and you laugh (at it), and you do not cry
And you laugh/wonder, and you do not weep
And you are laughing, while you should be crying
laughing ˹at it˺ and not weeping ˹in awe˺,
That you laugh at it instead of crying [for your miserable future]
(For on hearing the mention of the Hour of punishment) you laugh rather than weep
And do you laugh and not weep (in consideration of your recalcitrance and sinfulness)