Quran 53 : 16
When covered the Lote Tree what covers,
إِذْ
Iidh
يَغْشَى
Yaghshā
ٱلسِّدْرَةَ
Assidraha
مَا
Mā
يَغْشَىٰ
Yaghshaāā
The Lote-tree was shrouded
The whole place was overwhelmed.
The whole place was overwhelmed.
Behold, the lotus-tree was shrouded
When what covers the Sidr covered i
When covered the Lote Tree what covers
When what covers covered the lote tree.
When the tree was covered with a covering
When the cedar tree was completely covered.
When that which covers covered the lote-tree
When that which covers covered the lote-tree
When whatever covered the Hawthorn covered it,
when that covered the lote tree which covered.
When whatever covered the Hawthorn covered it,
when overcomes the Lote Tree what overcomes it.
When that tree was covered with what covered it
As there covered the Lotus Tree what covered it
When that covered the lote-tree which covered it
when there covered the Lote Tree what covered it
When covered the lote-tree whatever did cover it
When the lote-tree covered that which it covered
As that which envelops did envelop the Lote-Tree
when that which covered the Lote-tree covered it.
When there covered the lote tree what did cover it
When there comes to the Lote Tree, that which come
When that covered the lote-tree which did cover it
when the lote tree was covered in mystic splendour
when there covered the Lote-Tree that which covered
when there covered the lote tree that which covered
When that which shroudeth did enshroud the lote-tree
When the Lote Tree was shrouded by what shrouded it.
When that lote-tree was covered with what covered it,
When the Sidrah-tree was covered with what covered it
When what covers/darkens covers/darkens the lote-tree
When the Lote (Sidra) tree was covered by what covers,
when the lote-tree was covered by that which covered it
This was when that, which covers, covered the lote-tree
when the tree was covered in nameless [splendour]
When that was covering the Lote-Tree, which was covering.
When over-covered the Lotus Tree what is over-covered it.
When that which shrouds (in mystery) covered the Lote-tree
When Sidrat al-Muntahā was covered with that which covers.
Behold, the Lote-tree was shrouded (in mystery unspeakable!
When the lote-tree was being enveloped, by whatever around it
When ‘Sidrat al-Muntahā’ was covered with that which covers.
The Lote Tree was covered with indescribable splendour;
Meanwhile that was covering the Lote-tree which was covering it
Overwhelming is the spectacle at the overwhelming Ultimate Mark
The lote tree is shrouded [in mystery] with what encircles it.
When there covered the Lote Tree that which covered [it]
When the Lote-tree was covered over with what it was covered over
with the lote-tree veiled in a veil of nameless splendour…
where that Sidra was shrouded [in mystery] with what shrouded it.
(This was) when the lote-tree was covered with that which covered it
When the lote-tree was covered (in mystic wisdom that cannot be spoken!
At a time when He was covering the Lote-Tree with that which He covered.
while the Lote Tree was overwhelmed with ˹heavenly˺ splendours!
The Lotus tree was veiled over by (the nameless splendor), that which covered it (entirely)
(This was) when the sublime thing (- the Divine Manifestation) which was to cover Sidrah had covered it
When there covered the Lote Tree that which covered it (the light of the reality covered his being as he lost his sense of being a body)!
When theophanies (i.e., effulgent disclosures) of the divine light wrapped up al-Sidra (the Lote-Tree at the Far End), covering it expansively.