Quran 53 : 59

Then of this statement you wonder?
أَفَمِنْ
Aafamin
هَٰذَا
Haādhā
ٱلْحَدِيثِ
Alḥadīthi
تَعْجَبُونَ
Taʿjabūna

Bijan Moeinian

Are you doubting it

Musharraf Hussain

Are you surprised about this?

Irving/Hegab

Are you amazed at this report?

Maududi

Will you, then, wonder at this

T.B.Irving

Are you amazed at this report?

Ahmed Ali

Are you astonished at this news

Talal Itani (2012)

Do you marvel at this discourse

Abdul Majid Daryabadi

At this discourse then marvel ye

Linda "iLham" Barto

Do you wonder at this recital?

Muhammad Marmaduke Pickthall

Marvel ye then at this statement

Rashad Khalifa

Are you questioning this matter?

Safi Kaskas

Do you marvel at this discourse?

Bakhtiari Nejad

Are you surprised by this saying,

Faridul Haque

So are you surprised at this fact

Talal Itani & AI (2024)

Are you amazed by this discourse?

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

Do ye then wonder at this recital

Bilal Muhammad 2018

Do you then wonder at this recital

Corpus.Quran

Then of this statement you wonder

Dr. Laleh Bakhtiar

Then, at this discourse you marvel?

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

So do you wonder at this Revelation

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

Are you surprised by this narrative?

Ali Quli Qara'i

Do you then wonder at this discourse

Arthur John Arberry

Do you then marvel at this discourse

Hamid S. Aziz

Marvel you then at this announcement

Muhammad Mahmoud Ghali

Do you then wonder at this discourse

Muhammad Taqi Usmani

Do you then wonder at this discourse

Munir Mezyed

Do you then wonder at this discourse

MunirMezyed2023

Do you then wonder at this discourse

The Study Quran

Do you then marvel at this discourse

Umm Muhammad (Sahih International)

Then at this statement do you wonder

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

Do you then wonder at this discourse?

Aisha Bewley

Are you then amazed at this discourse

Fode Drame

Do you then marvel at this discourse?

John Medows Rodwell

Is it at these sayings that ye marvel

Mir Aneesuddin

Do you then wonder at this statement.

N J Dawood 2014

Do you marvel then at this revelation

The Wise Quran

Do you then marvel at this discourse?

Abdel Haleem

Do you [people] marvel at this

Shabbir Ahmed

Do you, then, marvel at this statement

Wahiduddin Khan

Do you then find these tidings strange

Edward Henry Palmer

At this new discourse then do ye wonder

Muhammad Sarwar

Does this statement seem strange to the

Shakir

Do you then wonder at this announcement

Samy Mahdy

So are you from this narration wondering?

Sher Ali

Do you, then, wonder at this announcement

Mustafa Khattab 2018

Do you find this revelation astonishing,

Dr. Kamal Omar

Do you then wonder at this Al-Hadees

Muhammad Asad

Do you, perchance, find this tiding strange

Mustaqim

Are you then astonished about this statement?

Hilali - Khan

Do you then wonder at this recital (the Quran)

George Sale

Do ye, therefore, wonder at this new revelation

Abdul Hye

Do you then wonder at this recital (the Qur’an),

Hasan Al-Fatih Qaribullah

Do you marvel then at this discourse (the Koran)

Mohammad Shafi

Do you, then, wonder at what has been told to you here!

Syed Vickar Ahamed

Then, do you wonder at (the recitation of) this message

Maulana Muhammad Ali

Which, then, of thy Lord’s benefits wilt thou dispute

Muhammad Ahmed - Samira

Is it from this the information/speech you wonder/surprise

Amatul Rahman Omar

Do you then wonder at this announcement (and yet pay no heed to it)

Dr. Munir Munshey

(Oh you who disbelieve)! Do you express amazement at this Qur´an

Ali Ünal

Do you then deem this Discourse (which enables your eternal salvation) strange

Ahmed Hulusi

Do you find this (the commencement of an eternal life through death) to be strange?