Quran 53 : 21

Is for you the male and for Him the female?
أَلَكُمُ
Aalakumu
ٱلذَّكَرُ
Adhdhakaru
وَلَهُ
Walahu
ٱلْأُنثَىٰ
Alaunthaāā

Aisha Bewley

Do you have males and He females?

The Study Quran

Unto you males and unto Him females

Ali Quli Qara'i

Are you to have males and He females

Arthur John Arberry

What, have you males, and He females

Hasan Al-Fatih Qaribullah

What, have you males, and He females

Ahmed Hulusi

Is the male yours and the female His?

George Sale

Have ye male children, and God female

Mustaqim

Do you have males and He has females?

Muhammad Marmaduke Pickthall

Are yours the males and His the females

Irving/Hegab

Do you have sons while He has daughters?

T.B.Irving

Do you have sons while He has daughters?

The Wise Quran

For you the male and for Him the female?

Abdel Haleem

are you to have the male and He the female

Bakhtiari Nejad

Are the males for you and females for Him?

Dr. Kamal Omar

What! For you a son and for Him a daughter

Dr. Laleh Bakhtiar

Have you males and has He, females?

Muhammad Sarwar

Do sons belong to you and daughters to God

Umm Muhammad (Sahih International)

Is the male for you and for Him the female

Corpus.Quran

Is for you the male and for Him the female

Muhammad Ahmed - Samira

Are for you the male and for Him the female

N J Dawood 2014

Are you to have the male, and He the female

Samy Mahdy

Is the male for you and for Him the female?

Talal Itani & AI (2024)

So for you the male and for Him the female?

Ahmed Ali

Are there sons for you, and daughters for Him

Maulana Muhammad Ali

Are the males for you and for Him the females

Talal Itani (2012)

Are you to have the males, and He the females

Mohammad Shafi

Are the males for you and for Him the females!

Muhammad Mahmoud Ghali

Do you have the male (s) and He the female (s)

Ali Ünal

What? For you the males and for Him the females

Bilal Muhammad 2018

What, for you the male, and for Him, the female

Faridul Haque

What! For you the son, and for Him the daughter

Hamid S. Aziz

What! For you the males and for Him the females

Hilali - Khan

Is it for you the males and for Him the females

John Medows Rodwell

What? shall ye have male progeny and God female

Shakir

What! for you the males and for Him the females

Wahiduddin Khan

What! For you the males and for Him the females

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

Do you have the males, while He has the females?

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

What! For you the males and for Him the females.

Mir Aneesuddin

What! for you the males and for Him the females?

Munir Mezyed

Is it for you the males and for Him the females?

Abdul Hye

Is it for you the sons and for Him the daughters?

Abdul Majid Daryabadi

What!-Unto YOu the males and Unto Him the females

MunirMezyed2023

What! For you the males, and for Him, the females?

Rashad Khalifa

Do you have sons, while He has these as daughters?

Sher Ali

`What ! for you the males and for Him the females?

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

What! for you the male sex, and for Him, the female

Muhammad Taqi Usmani

Is it that you have males and He (Allah) has females

Fode Drame

Is it that for you are the male and for Him the female?

Edward Henry Palmer

Shall there be male offspring for Him and female for you

Maududi

Shall you have the male issues, and He the female issues

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

(O idolaters!) Are sons for you and daughters for Him (Allah)

Musharraf Hussain

You chose sons for yourselves and daughters for Allah, why?

Amatul Rahman Omar

What (an ignoble idea you have)! Are you to have sons and He daughters

Safi Kaskas

Why do you chose for yourself male offspring and assign to God the female?

Dr. Munir Munshey

(What)? the male offspring are for you, (humans) and for Him are the females

Syed Vickar Ahamed

What (silliness)! For you (yourselves) the male sex, and for Him, the female

Linda "iLham" Barto

Have you preferred the male gender [for yourselves], and, for Him, the female?

Shabbir Ahmed

Why - for yourselves you would prefer only sons, whereas to Him you assign daughters

Mustafa Khattab 2018

Do you ˹prefer to˺ have sons while ˹you attribute˺ to Him daughters?

Muhammad Asad

Why - for yourselves [you would choose only] male offspring, whereas to Him [you assign] female

Bijan Moeinian

Do you choose sons [and kill your new born girls as you consider them disgraceful] while calling these things as God’s daughters