Quran 53 : 48
And that He [He] enriches and suffices.
وَأَنَّهُۥ
Waannahu
هُوَ
Huwa
أَغْنَىٰ
Aaghnaāā
وَأَقْنَىٰ
Waaqnaāā
"He grants wealth and riches;
who gives wealth and poverty.
"He grants wealth and riches;
that it is He who bestows and enriches
And that He [He] enriches and suffices
and that he enriches and gives possession
He is the One who makes you rich or poor.
And that He who enriched and impoverished.
And that it is He who enriches and suffice
and it is He, He Who Enriched and made rich
And He is the One who makes you rich or poor
And that He enricheth and causeth to possess
that He it is Who bestowed wealth and riches
That it is He who enriches and impoverishes,
that it is He Who enriches and Who satisfies;
and that it is He who gives wealth and riches
that it is He who gives wealth and possessions
That it is He who makes you rich and contented
And that He it is Who enricheth and contenteth
And that He, He enriches and gives possession;
that it is He who gives wealth and possessions
And indeed, it is HU who enriches and deprives.
That it is He Who gives wealth and satisfaction
And that He gives independence and contentment.
And that it is He who enriches and impoverishes
And that He it is Who enriches and gives to hold
And that it is He who enriches and impoverishes.
That it is He Who giveth wealth and satisfaction
And that He, Ever He, enriches and gives property
that it is He Who enriches and grants possessions
And that He creates pairs, the male and the female
And He is the One Who enriches and impoverishes.
And He is the One Who enriches and provides relief.
And that it is He Who gives wealth and satisfaction
and that it is He Who gives riches and satisfaction,
And that it is HE Who enriches and gives contentment
And that it is He Who enriched and gave satisfaction.
and that it is He who enriches and grants possessions
And that it is He Who has given wealth and contentment
and that it is He who gives riches and causes to hoard
And that it is He Who enricheth and preserveth property
It is He who grants people temporary and durable wealth
and that He enricheth, and causeth to acquire possessions
[They witnessed] that He gives wealth and satisfaction.
And that indeed it is He who makes rich and makes upright.
And that He is the One self-sufficient and self-preserving
and that He is the One who gives wealth and preserves (it)
and that it is He alone who frees from want and causes to possess
And that He, He enriched/sufficed , and He made content/satisfied
that it is He Who gives much or little (of wealth and contentment),
And that He is he who makes rich and makes poor (or gives property).
And that He it is Who enriches and gives satisfaction (or fulfilment)
And it is He, Who grants (His provisions) in abundance, or just enough
He is the One Who enriches (whom He wills) and satisfies (whom He wills).
And He it is Who grants abundant wealth and suffices (all need by His providing)
Know that God is the One Who makes you rich or poor [for trial and maturity]
And that it is He (Allah) Who gives much or a little (or gives wealth and contentment)
- x And that He it is Who gives wealth and contentment. (Only His Laws can bestow true prosperity)
And that He, He gave abundant wealth, and He made content (in possessions strictly according to needs)
And that it is He Who fulfills the needs and endows (the gift of) capital contentment, and grants wealth
And that He is the One Who makes self-sufficient (by providing according to needs), and He is the One Who enriches treasures (by giving surplus to the needs)