Quran 53 : 48

And that He [He] enriches and suffices.
وَأَنَّهُۥ
Waannahu
هُوَ
Huwa
أَغْنَىٰ
Aaghnaāā
وَأَقْنَىٰ
Waaqnaāā
Irving/Hegab
"He grants wealth and riches;
Musharraf Hussain
who gives wealth and poverty.
T.B.Irving
"He grants wealth and riches;
N J Dawood 2014
that it is He who bestows and enriches
Corpus.Quran
And that He [He] enriches and suffices
Edward Henry Palmer
and that he enriches and gives possession
Rashad Khalifa
He is the One who makes you rich or poor.
Samy Mahdy
And that He who enriched and impoverished.
Umm Muhammad (Sahih International)
And that it is He who enriches and suffice
Dr. Laleh Bakhtiar
and it is He, He Who Enriched and made rich
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
And He is the One who makes you rich or poor
John Medows Rodwell
And that He enricheth and causeth to possess
Maududi
that He it is Who bestowed wealth and riches
Safi Kaskas
That it is He who enriches and impoverishes,
Aisha Bewley
that it is He Who enriches and Who satisfies;
Arthur John Arberry
and that it is He who gives wealth and riches
Abdel Haleem
that it is He who gives wealth and possessions
Ahmed Ali
That it is He who makes you rich and contented
Muhammad Marmaduke Pickthall
And that He it is Who enricheth and contenteth
The Wise Quran
And that He, He enriches and gives possession;
Wahiduddin Khan
that it is He who gives wealth and possessions
Ahmed Hulusi
And indeed, it is HU who enriches and deprives.
Bilal Muhammad 2018
That it is He Who gives wealth and satisfaction
Mustaqim
And that He gives independence and contentment.
Talal Itani (2012)
And that it is He who enriches and impoverishes
Shakir
And that He it is Who enriches and gives to hold
Talal Itani & AI (2024)
And that it is He who enriches and impoverishes.
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
That it is He Who giveth wealth and satisfaction
Muhammad Mahmoud Ghali
And that He, Ever He, enriches and gives property
The Study Quran
that it is He Who enriches and grants possessions
Maulana Muhammad Ali
And that He creates pairs, the male and the female
Mustafa Khattab 2018
And He is the One Who enriches and impoverishes.
MunirMezyed2023
And He is the One Who enriches and provides relief.
Syed Vickar Ahamed
And that it is He Who gives wealth and satisfaction
Mir Aneesuddin
and that it is He Who gives riches and satisfaction,
Sher Ali
And that it is HE Who enriches and gives contentment
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
And that it is He Who enriched and gave satisfaction.
Ali Quli Qara'i
and that it is He who enriches and grants possessions
Faridul Haque
And that it is He Who has given wealth and contentment
Hasan Al-Fatih Qaribullah
and that it is He who gives riches and causes to hoard
Abdul Majid Daryabadi
And that it is He Who enricheth and preserveth property
Muhammad Sarwar
It is He who grants people temporary and durable wealth
George Sale
and that He enricheth, and causeth to acquire possessions
Linda "iLham" Barto
[They witnessed] that He gives wealth and satisfaction.
Fode Drame
And that indeed it is He who makes rich and makes upright.
Mohammad Shafi
And that He is the One self-sufficient and self-preserving
Muhammad Taqi Usmani
and that He is the One who gives wealth and preserves (it)
Muhammad Asad
and that it is He alone who frees from want and causes to possess
Muhammad Ahmed - Samira
And that He, He enriched/sufficed , and He made content/satisfied
Abdul Hye
that it is He Who gives much or little (of wealth and contentment),
Bakhtiari Nejad
And that He is he who makes rich and makes poor (or gives property).
Hamid S. Aziz
And that He it is Who enriches and gives satisfaction (or fulfilment)
Dr. Munir Munshey
And it is He, Who grants (His provisions) in abundance, or just enough
Munir Mezyed
He is the One Who enriches (whom He wills) and satisfies (whom He wills).
Ali Ünal
And He it is Who grants abundant wealth and suffices (all need by His providing)
Bijan Moeinian
Know that God is the One Who makes you rich or poor [for trial and maturity]
Hilali - Khan
And that it is He (Allah) Who gives much or a little (or gives wealth and contentment)
Shabbir Ahmed
- x And that He it is Who gives wealth and contentment. (Only His Laws can bestow true prosperity)
Dr. Kamal Omar
And that He, He gave abundant wealth, and He made content (in possessions strictly according to needs)
Amatul Rahman Omar
And that it is He Who fulfills the needs and endows (the gift of) capital contentment, and grants wealth
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
And that He is the One Who makes self-sufficient (by providing according to needs), and He is the One Who enriches treasures (by giving surplus to the needs)