Quran 53 : 10
So he revealed to His slave what he revealed.
فَأَوْحَىٰٓ
Faawḥaāā
إِلَىٰ
Iilaāā
عَبْدِهِۦ
ʿAbdihi
مَآ
Maa
أَوْحَىٰ
Aawḥaāā
to reveal His Message
then revealed to his servant that he revealed
So he revealed to His slave what he revealed
So He revealed to His servant what He revealed
Then He inspired His servant what He inspired.
and revealed to God's servant what he revealed
When He revealed to His votary what He revealed
Then He revealed to His slave what He revealed.
And He revealed to His servant what He revealed
And He revealed to His servant what He revealed
And he revealed to his servant what he revealed
He revealed to God's servant whatever he wanted
So he revealed to His servant what he revealed.
And He revealed to His servant what He revealed
And he revealed to His Servant what he revealed
He inspired whatever he inspired in His servant.
Then He revealed to His servant what He revealed
Then He revealed to His servant what He revealed
He then inspired to His servant what He inspired.
Thus He revealed to His servant what He revealed.
then he revealed to His servant what he revealed.
Then he inspired his servant what he inspired him
Then He revealed to His servant what He revealed.
Then He revealed to His servant what He revealed.
Then, He revealed to His servant what He revealed.
and revealed to his servant that which he revealed
and revealed to God’s servant what He revealed
Now He revealed to His bondman whatever He revealed.
And thus He revealed to His servant what He revealed
And then He inspired unto His slave what He inspired.
And He revealed unto His slave that which He revealed
So He (Allah) revealed to His Slave what he revealed.
Thus He (Allah) revealed to His slave what He revealed
whereat He revealed to His servant whatever He revealed
And He revealed unto his servant that which He revealed
Then He Allah) revealed to His bondman what He revealed
Thus He revealed Unto His bondman whatsoever He revealed
Thus, he conveyed to the servant of Allah the revelation
He then revealed to His servant what was to be revealed.
Then ALLAH revealed to HIS servant that which HE revealed
then he communicated to His servant that which he communicated.
And He then revealed to His devotee [Muhammad] what He revealed
Then he revealed to Allah´s servant whatever he had to reveal
So God conveyed the inspiration to His servant which He meant to convey
Then God [through that angel] revealed to His servant what He revealed.
So Allah divinely revealed to His bondman, whatever He divinely revealed
Then Allah revealed to His servant what He revealed ˹through Gabriel˺.
So he/He inspired/revealed to His worshipper/slave/servant what He inspired/revealed
He (Jibril) inspired whatever he inspired in His (Allah’s(God’s)) servant (Muhammad).
And thus did [God] reveal unto His servant whatever He deemed right to reveal
So did (Allah) convey the inspiration to His Servant- (conveyed) what He (meant) to convey
so (Allah) revealed to His worshiper (Gabriel) that which he revealed (to Prophet Muhammad)
So did (Allah) convey the Inspiration to His slave (Muhammad SAW through Jibrael (Gabriel) )
Then did (Allah) convey the Inspiration to His Abd whatever He did convey as Inspiration
so he (Gabriel) conveyed the revelation to His servant (Muhammad) what he was supposed to reveal.
So (on that station of nearness) He (Allah) revealed to His (Beloved) servant whatever He revealed
So did (Allâh) reveal to His servant (Muhammad) what was to be revealed (through the Archangel Gabriel).
[Through the angel Gabriel,] (Allah) conveyed inspiration to His servant [the Prophet] what He intended.
So did (Allâh) reveal to His servant (‘Muhammad’) what was to be revealed (through the Archangel ‘Gabriel’).
Then He revealed that excellent and mighty (Qur'anic) revelation which He had to send to His servant (Muhammad)
Like this (Allah) brought the Revelation (and the Message) to His servant (the Prophet)— (made known) what He (wanted) to reveal