Quran 53 : 33

Did you see the one who turned away
أَفَرَءَيْتَ
Aafaraʾayta
ٱلَّذِى
Alladhiā
تَوَلَّىٰ
Tawallaāā
Bilal Muhammad 2018
See the one, who turns back
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
Seest thou one who turns back
Ali Quli Qara'i
Did you see him who turned away
Aisha Bewley
Have you seen him who turns away
Linda "iLham" Barto
Do you see one who turns back?
Musharraf Hussain
Have you seen him who turned away?
Bakhtiari Nejad
Did you see the one who turned away
Dr. Munir Munshey
Did you see the one who turned away
Muhammad Taqi Usmani
Did you see the one who turned away
Talal Itani & AI (2024)
Did you see the one who turns away?
Abdul Majid Daryabadi
Observedest thou him who turned away
Ahmed Ali
Have you seen him who turns his back
Ahmed Hulusi
Did you see the one who turned away?
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
Did you observe him who turned away?
Corpus.Quran
Did you see the one who turned away
Umm Muhammad (Sahih International)
Have you seen the one who turned awa
Irving/Hegab
Have you seen someone who turns away?
Safi Kaskas
Have you seen the one who turned away
T.B.Irving
Have you seen someone who turns away?
The Study Quran
Have you seen the one who turned away
Faridul Haque
So did you observe him who turned away
Mir Aneesuddin
Did you not see him who turns his back
Samy Mahdy
Have you seen the one who turned away?
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
Have you noted the one who turned away?
Mustaqim
Have you considered him who turns away.
Rashad Khalifa
Have you noted the one who turned away?
Talal Itani (2012)
Have you considered him who turned away
Dr. Kamal Omar
Did you then observe that who turned away
Dr. Laleh Bakhtiar
Hadst thou considered him who turned away
Hamid S. Aziz
Have you then seen him who turns his back
Hasan Al-Fatih Qaribullah
Have you considered he who turns his back
Muhammad Ahmed - Samira
So did you see/understand who turned away
Shakir
Have you then seen him who turns his back
Arthur John Arberry
Hast thou considered him who turns his bac
Fode Drame
Have you seen the one who has turned back?
N J Dawood 2014
Have you considered him who turns his back
Shabbir Ahmed
Have you, then, noticed him who turns away
The Wise Quran
Have you considered him who turns his back
Edward Henry Palmer
Hast thou considered him who turns his back
Munir Mezyed
Have you then seen the one who turned away?
Sher Ali
Seest thou him who turns away from guidance
John Medows Rodwell
Hast thou considered him who turned his back
Syed Vickar Ahamed
Do you see the one who turns back (from Faith)
Muhammad Mahmoud Ghali
Have you (The Prophet) then seen him who turns away
Muhammad Marmaduke Pickthall
Didst thou (O Muhammad) observe him who turned away
Abdel Haleem
[Prophet], consider that man who turned away
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
Have you seen him who has turned away (from the truth)
Ali Ünal
Have you considered him who turns away (from your call)
MunirMezyed2023
Have you then seen the one who fell away from the faith?
Mohammad Shafi
Have you seen the person that turns away (from Allah's Path)
Wahiduddin Khan
Have you [Prophet] considered the man who turned away
Amatul Rahman Omar
Have you taken notice of the one who turns away (from guidance)
Mustafa Khattab 2018
Have you seen the one who turned away ˹from Islam,˺
Hilali - Khan
Did you (O Muhammad SAW) observe him who turned away (from Islam)
George Sale
What thinkest thou of him who turneth aside from following the truth
Maududi
(O Prophet), did you see him who turned away (from the Path of Allah)
Bijan Moeinian
Have you noticed the one who turned away from the God’s way…
Muhammad Sarwar
(Muhammad), have you ever seen the one who has turned away (from guidance)
Muhammad Asad
HAST THOU, then, ever considered him who turns away [from remembering Us, and cares for no more than the life of this world]
Maulana Muhammad Ali
And Allah’s is whatever is in the heavens and whatever is in the earth, that He may reward those who do evil for that which they do, and reward those who do good with goodness
Abdul Hye
Have you (O Muhammad) seen the one who (Waleed bin Mugheerah, who wanted to accept Islam but someone Promised him to take the punishment on his behalf for certain amount of money, he) turned away (from Islam)