Surah Al-Qiyaama • Quran 75
Complete Word By Word
Add Transliteration
۞ لَاۤ
أُقۡسِمُ
بِیَوۡمِ
ٱلۡقِیَـٰمَةِ
١
75:1
Nay! I swear by (the) Day (of) the Resurrection.
وَلَاۤ
أُقۡسِمُ
بِٱلنَّفۡسِ
ٱللَّوَّامَةِ
٢
75:2
And nay! I swear by the soul self-accusing.
أَیَحۡسَبُ
ٱلۡإِنسَـٰنُ
أَلَّن
نَّجۡمَعَ
عِظَامَهُۥ
٣
75:3
Does think [the] man that not We will assemble his bones?
بَلَىٰ
قَـٰدِرِینَ
عَلَىٰۤ
أَن
نُّسَوِّیَ
بَنَانَهُۥ
٤
75:4
Nay! (We are) Able on that We can restore his fingertips.
بَلۡ
یُرِیدُ
ٱلۡإِنسَـٰنُ
لِیَفۡجُرَ
أَمَامَهُۥ
٥
75:5
Nay! Desires [the] man to give (the) lie (to) what is before him.
یَسۡءَلُ
أَیَّانَ
یَوۡمُ
ٱلۡقِیَـٰمَةِ
٦
75:6
He asks, "When (is the) Day (of) the Resurrection?"
فَإِذَا
بَرِقَ
ٱلۡبَصَرُ
٧
75:7
So when is dazzled the vision,
وَخَسَفَ
ٱلۡقَمَرُ
٨
75:8
And becomes dark the moon,
وَجُمِعَ
ٱلشَّمۡسُ
وَٱلۡقَمَرُ
٩
75:9
And are joined the sun and the moon,
یَقُولُ
ٱلۡإِنسَـٰنُ
یَوۡمَىِٕذٍ
أَیۡنَ
ٱلۡمَفَرُّ
١٠
75:10
Will say [the] man that Day, "Where (is) the escape?"
كَلَّا
لَا
وَزَرَ
١١
75:11
By no means! (There is) no refuge.
إِلَىٰ
رَبِّكَ
یَوۡمَىِٕذٍ
ٱلۡمُسۡتَقَرُّ
١٢
75:12
To your Lord, that Day, (is) the place of rest.
یُنَبَّؤُا۟
ٱلۡإِنسَـٰنُ
یَوۡمَىِٕذِۭ
بِمَا
قَدَّمَ
وَأَخَّرَ
١٣
75:13
Will be informed [the] man that Day of what he sent forth and kept back.
بَلِ
ٱلۡإِنسَـٰنُ
عَلَىٰ
نَفۡسِهِۦ
بَصِیرَةࣱ
١٤
75:14
Nay! [The] man against himself (will be) a witness.
وَلَوۡ
أَلۡقَىٰ
مَعَاذِیرَهُۥ
١٥
75:15
Even if he presents his excuses.
لَا
تُحَرِّكۡ
بِهِۦ
لِسَانَكَ
لِتَعۡجَلَ
بِهِۦۤ
١٦
75:16
Not move with it your tongue to hasten with it.
إِنَّ
عَلَیۡنَا
جَمۡعَهُۥ
وَقُرۡءَانَهُۥ
١٧
75:17
Indeed, upon Us (is) its collection and its recitation.
فَإِذَا
قَرَأۡنَـٰهُ
فَٱتَّبِعۡ
قُرۡءَانَهُۥ
١٨
75:18
And when We have recited it, then follow its recitation.
ثُمَّ
إِنَّ
عَلَیۡنَا
بَیَانَهُۥ
١٩
75:19
Then indeed, upon Us (is) its explanation.
كَلَّا
بَلۡ
تُحِبُّونَ
ٱلۡعَاجِلَةَ
٢٠
75:20
No! But you love the immediate,
وَتَذَرُونَ
ٱلۡءَاخِرَةَ
٢١
75:21
And leave the Hereafter.
وُجُوهࣱ
یَوۡمَىِٕذࣲ
نَّاضِرَةٌ
٢٢
75:22
Faces that Day (will be) radiant,
إِلَىٰ
رَبِّهَا
نَاظِرَةࣱ
٢٣
75:23
Towards their Lord looking,
وَوُجُوهࣱ
یَوۡمَىِٕذِۭ
بَاسِرَةࣱ
٢٤
75:24
And faces that Day (will be) distorted,
تَظُنُّ
أَن
یُفۡعَلَ
بِهَا
فَاقِرَةࣱ
٢٥
75:25
Thinking that will be done to them backbreaking.
كَلَّاۤ
إِذَا
بَلَغَتِ
ٱلتَّرَاقِیَ
٢٦
75:26
No! When it reaches the collar bones
وَقِیلَ
مَنۡۜ
رَاقࣲ
٢٧
75:27
And it is said, "Who (will) cure?"
وَظَنَّ
أَنَّهُ
ٱلۡفِرَاقُ
٢٨
75:28
And he is certain that it (is) the parting.
وَٱلۡتَفَّتِ
ٱلسَّاقُ
بِٱلسَّاقِ
٢٩
75:29
And is wound, the leg about the leg,
إِلَىٰ
رَبِّكَ
یَوۡمَىِٕذٍ
ٱلۡمَسَاقُ
٣٠
75:30
To your Lord that Day (will be) the driving.
فَلَا
صَدَّقَ
وَلَا
صَلَّىٰ
٣١
75:31
And not he accepted (the) truth and not he prayed.
وَلَـٰكِن
كَذَّبَ
وَتَوَلَّىٰ
٣٢
75:32
But he denied and turned away.
ثُمَّ
ذَهَبَ
إِلَىٰۤ
أَهۡلِهِۦ
یَتَمَطَّىٰۤ
٣٣
75:33
Then he went to his family, swaggering.
أَوۡلَىٰ
لَكَ
فَأَوۡلَىٰ
٣٤
75:34
Woe to you, and woe!
ثُمَّ
أَوۡلَىٰ
لَكَ
فَأَوۡلَىٰۤ
٣٥
75:35
Then woe to you, and woe!
أَیَحۡسَبُ
ٱلۡإِنسَـٰنُ
أَن
یُتۡرَكَ
سُدًى
٣٦
75:36
Does think man that he will be left neglected?
أَلَمۡ
یَكُ
نُطۡفَةࣰ
مِّن
مَّنِیࣲّ
یُمۡنَىٰ
٣٧
75:37
Was not he a semen-drop of semen emitted?
ثُمَّ
كَانَ
عَلَقَةࣰ
فَخَلَقَ
فَسَوَّىٰ
٣٨
75:38
Then he was a clinging substance, then He created and proportioned.
فَجَعَلَ
مِنۡهُ
ٱلزَّوۡجَیۡنِ
ٱلذَّكَرَ
وَٱلۡأُنثَىٰۤ
٣٩
75:39
Then made of him two kinds, (the) male and the female.
أَلَیۡسَ
ذَ ٰلِكَ
بِقَـٰدِرٍ
عَلَىٰۤ
أَن
یُحۡـِۧیَ
ٱلۡمَوۡتَىٰ
٤٠
75:40
Is not [that] (He) Able [over] to give life (to) the dead?