Quran 75 : 33

Then he went to his family, swaggering.
ثُمَّ
Thumma
ذَهَبَ
Dhahaba
إِلَىٰٓ
Iilaāā
أَهْلِهِۦ
Aahlihi
يَتَمَطَّىٰٓ
Yatamaṭṭaāā

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

Then he went to his family admiring himself.

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

Then did he stalk to his family in full conceit

Wahiduddin Khan

Then he went off to his people, swaggering

Umm Muhammad (Sahih International)

And then he went to his people, swaggering [in pride]

The Wise Quran

Then he went to his people haughtily.

The Study Quran

then went to his people swaggering

Talal Itani (2012)

Then he went to his family, full of pride

Talal Itani & AI (2024)

Then he strode to his family, full of self-importance.

T.B.Irving

Then he stalked off haughtily to his family,

Syed Vickar Ahamed

Then he went back to his family with false pride

Sher Ali

Then he went to kinsfolk, strutting along in pride

Shakir

Then he went to his followers, walking away in haughtiness

Shabbir Ahmed

And then used to walk back to his folk and his ways gleefully

Samy Mahdy

Then he went to his family, swaggering.

Safi Kaskas

Then he went to his people, full of himself and false pride.

Rashad Khalifa

With his family, he acted arrogantly.

N J Dawood 2014

went to his kin elated with pride

Mustaqim

Then he went proudly to his family.

Mustafa Khattab 2018

then went to their own people, walking boastfully.

Musharraf Hussain

walked arrogantly amid his people.

MunirMezyed2023

Then went off to his family, walking proudly with his head high.

Munir Mezyed

Then he went to his family, walking with a haughty look.

Muhammad Taqi Usmani

then he went to his home, puffed up with pride

Muhammad Sarwar

and haughtily goes to his people

Muhammad Marmaduke Pickthall

Then went he to his folk with glee

Muhammad Mahmoud Ghali

Thereafter he went to his family striding haughtily

Muhammad Asad

and then went arrogantly back to what he had come from

Muhammad Ahmed - Samira

Then he went to his people walking stretched with his arms moving in a conceited manner (marching arrogantly)

Mohammad Shafi

And then he went back to his people boasting [telling them how `bravely' he denied the Truth]

Mir Aneesuddin

Then he went to his people, walking boastfully.

Maulana Muhammad Ali

Then he went to his people in haughtiness

Maududi

then he went back to his kinsfolk, elated with pride

Linda "iLham" Barto

He/she arrogantly returned to his/her family [with its poor, family values].

John Medows Rodwell

Then, walking with haughty men, rejoined his people

Irving/Hegab

Then he stalked off haughtily to his family,

Hilali - Khan

Then he walked in full pride to his family admiring himself

Hasan Al-Fatih Qaribullah

then went arrogantly to his household

Hamid S. Aziz

Then he went to his folk, arrogant

George Sale

Then he departed unto his family, walking with a haughty mien

Fode Drame

Then he went to his family swaggering.

Faridul Haque

Then he went back to his home in pride

Edward Henry Palmer

Then he went to his people haughtily

Dr. Munir Munshey

Then vainly and haughtily, he walked back to his family

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

Then he went off towards his family in arrogance

Dr. Laleh Bakhtiar

He went to his people again, going arrogantly.

Dr. Kamal Omar

then he walked to his family and followers — he exhibits pride and arrogance

Corpus.Quran

Then he went to his family swaggering

Bilal Muhammad 2018

Then he went to his family conceited

Bijan Moeinian

Man who returned arrogantly back to his folks joking

Bakhtiari Nejad

then he went to his family walking proudly.

Arthur John Arberry

then he went to his household arrogantly

Amatul Rahman Omar

Then he went to his kinsfolk strutting along (in false pride)

Ali Ünal

Thereafter he went back to his family in gleeful conceit

Ali Quli Qara'i

and went swaggering to his family

Aisha Bewley

and then went off to his family, swaggering.

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

Then he departed to his home arrogantly.

Ahmed Hulusi

And then went back to his people full of pride and arrogance.

Ahmed Ali

Then he strutted back to his people

Abdul Majid Daryabadi

Then he departed Unto his house hold conceitedly

Abdul Hye

Then he walked to his family admiring himself!

Abdel Haleem

walking back to his people with a conceited swagger