Surah Al-Qiyaama Quran 75 Complete Word By Word
Remove Transliteration١
۞ لَاۤla
أُقۡسِمُAuqsimu
بِیَوۡمِbiawmi
ٱلۡقِیَـٰمَةِ Alqiaamahi
75:1 Nay! I swear by (the) Day (of) the Resurrection.
٢
وَلَاۤwala
أُقۡسِمُAuqsimu
بِٱلنَّفۡسِbiAnnafsi
ٱللَّوَّامَةِ Allawwamahi
75:2 And nay! I swear by the soul self-accusing.
٣
أَیَحۡسَبُAyahsabu
ٱلۡإِنسَـٰنُAlIinsaanu
أَلَّنAllan
نَّجۡمَعَnnajma'a
عِظَامَهُۥ 'izamahu
75:3 Does think [the] man that not We will assemble his bones?
٤
بَلَىٰbalaa
قَـٰدِرِینَqaadirina
عَلَىٰۤ'alaa
أَنAn
نُّسَوِّیَnnusawwia
بَنَانَهُۥ bananahu
75:4 Nay! (We are) Able on that We can restore his fingertips.
٥
بَلۡbal
یُرِیدُyuridu
ٱلۡإِنسَـٰنُAlIinsaanu
لِیَفۡجُرَliafjura
أَمَامَهُۥ Amamahu
75:5 Nay! Desires [the] man to give (the) lie (to) what is before him.
٦
یَسۡءَلُyas'alu
أَیَّانَAyyana
یَوۡمُyawmu
ٱلۡقِیَـٰمَةِ Alqiaamahi
75:6 He asks, "When (is the) Day (of) the Resurrection?"
٧
فَإِذَاfaIidha
بَرِقَbariqa
ٱلۡبَصَرُ Albasaru
75:7 So when is dazzled the vision,
٨
وَخَسَفَwakhasafa
ٱلۡقَمَرُ Alqamaru
75:8 And becomes dark the moon,
٩
وَجُمِعَwajumi'a
ٱلشَّمۡسُAshhamsu
وَٱلۡقَمَرُ waAlqamaru
75:9 And are joined the sun and the moon,
١٠
یَقُولُyaqulu
ٱلۡإِنسَـٰنُAlIinsaanu
یَوۡمَىِٕذٍyawmaaidhin
أَیۡنَAyna
ٱلۡمَفَرُّ Almafarru
75:10 Will say [the] man that Day, "Where (is) the escape?"
١١
كَلَّاkalla
لَاla
وَزَرَ wazara
75:11 By no means! (There is) no refuge.
١٢
إِلَىٰIlaa
رَبِّكَrabbika
یَوۡمَىِٕذٍyawmaaidhin
ٱلۡمُسۡتَقَرُّ Almustaqarru
75:12 To your Lord, that Day, (is) the place of rest.
١٣
یُنَبَّؤُا۟yunabbauua
ٱلۡإِنسَـٰنُAlIinsaanu
یَوۡمَىِٕذِۭyawmaaidhi
بِمَاbima
قَدَّمَqaddama
وَأَخَّرَ waAakhhara
75:13 Will be informed [the] man that Day of what he sent forth and kept back.
١٤
بَلِbali
ٱلۡإِنسَـٰنُAlIinsaanu
عَلَىٰ'alaa
نَفۡسِهِۦnafsihi
بَصِیرَةࣱ basirah
75:14 Nay! [The] man against himself (will be) a witness.
١٥
وَلَوۡwalaw
أَلۡقَىٰAlqaa
مَعَاذِیرَهُۥ ma'adhirahu
75:15 Even if he presents his excuses.
١٦
لَاla
تُحَرِّكۡtuharrik
بِهِۦbihi
لِسَانَكَlisanaka
لِتَعۡجَلَlita'jala
بِهِۦۤ bihi
75:16 Not move with it your tongue to hasten with it.
١٧
إِنَّInna
عَلَیۡنَا'alayna
جَمۡعَهُۥjam'ahu
وَقُرۡءَانَهُۥ waqur'anahu
75:17 Indeed, upon Us (is) its collection and its recitation.
١٨
فَإِذَاfaIidha
قَرَأۡنَـٰهُqaraAnaahu
فَٱتَّبِعۡfaIttabi'
قُرۡءَانَهُۥ qur'anahu
75:18 And when We have recited it, then follow its recitation.
١٩
ثُمَّthumma
إِنَّInna
عَلَیۡنَا'alayna
بَیَانَهُۥ bayanahu
75:19 Then indeed, upon Us (is) its explanation.
٢٠
كَلَّاkalla
بَلۡbal
تُحِبُّونَtuhibbuna
ٱلۡعَاجِلَةَ Al'ajilaha
75:20 No! But you love the immediate,
٢١
وَتَذَرُونَwatadharuna
ٱلۡءَاخِرَةَ Al'akhiraha
75:21 And leave the Hereafter.
٢٢
وُجُوهࣱwujuh
یَوۡمَىِٕذࣲyawmaaidh
نَّاضِرَةٌ nnadirahun
75:22 Faces that Day (will be) radiant,
٢٣
إِلَىٰIlaa
رَبِّهَاrabbiha
نَاظِرَةࣱ nazirah
75:23 Towards their Lord looking,
٢٤
وَوُجُوهࣱwawujuh
یَوۡمَىِٕذِۭyawmaaidhi
بَاسِرَةࣱ basirah
75:24 And faces that Day (will be) distorted,
٢٥
تَظُنُّtazunnu
أَنAn
یُفۡعَلَyuf'ala
بِهَاbiha
فَاقِرَةࣱ faqirah
75:25 Thinking that will be done to them backbreaking.
٢٦
كَلَّاۤkalla
إِذَاIdha
بَلَغَتِbalaghati
ٱلتَّرَاقِیَ Attaraqia
75:26 No! When it reaches the collar bones
٢٧
وَقِیلَwaqila
مَنۡۜman
رَاقࣲ raq
75:27 And it is said, "Who (will) cure?"
٢٨
وَظَنَّwazanna
أَنَّهُAnnahu
ٱلۡفِرَاقُ Alfiraqu
75:28 And he is certain that it (is) the parting.
٢٩
وَٱلۡتَفَّتِwaAltaffati
ٱلسَّاقُAssaqu
بِٱلسَّاقِ biAssaqi
75:29 And is wound, the leg about the leg,
٣٠
إِلَىٰIlaa
رَبِّكَrabbika
یَوۡمَىِٕذٍyawmaaidhin
ٱلۡمَسَاقُ Almasaqu
75:30 To your Lord that Day (will be) the driving.
٣١
فَلَاfala
صَدَّقَsaddaqa
وَلَاwala
صَلَّىٰ sallaa
75:31 And not he accepted (the) truth and not he prayed.
٣٢
وَلَـٰكِنwalaakin
كَذَّبَkadhhaba
وَتَوَلَّىٰ watawallaa
75:32 But he denied and turned away.
٣٣
ثُمَّthumma
ذَهَبَdhahaba
إِلَىٰۤIlaa
أَهۡلِهِۦAhlihi
یَتَمَطَّىٰۤ yatamattaa
75:33 Then he went to his family, swaggering.
٣٤
أَوۡلَىٰAwlaa
لَكَlaka
فَأَوۡلَىٰ faAawlaa
75:34 Woe to you, and woe!
٣٥
ثُمَّthumma
أَوۡلَىٰAwlaa
لَكَlaka
فَأَوۡلَىٰۤ faAawlaa
75:35 Then woe to you, and woe!
٣٦
أَیَحۡسَبُAyahsabu
ٱلۡإِنسَـٰنُAlIinsaanu
أَنAn
یُتۡرَكَyutraka
سُدًى sudana
75:36 Does think man that he will be left neglected?
٣٧
أَلَمۡAlam
یَكُyaku
نُطۡفَةࣰnutfah
مِّنmmin
مَّنِیࣲّmmaniyy
یُمۡنَىٰ yumnaa
75:37 Was not he a semen-drop of semen emitted?
٣٨
ثُمَّthumma
كَانَkana
عَلَقَةࣰ'alaqah
فَخَلَقَfakhalaqa
فَسَوَّىٰ fasawwaa
75:38 Then he was a clinging substance, then He created and proportioned.
٣٩
فَجَعَلَfaja'ala
مِنۡهُminhu
ٱلزَّوۡجَیۡنِAzzawjayni
ٱلذَّكَرَAdhhakara
وَٱلۡأُنثَىٰۤ waAlAunthaa
75:39 Then made of him two kinds, (the) male and the female.
٤٠
أَلَیۡسَAlaysa
ذَ ٰلِكَdhaalika
بِقَـٰدِرٍbiqaadirin
عَلَىٰۤ'alaa
أَنAn
یُحۡـِۧیَyuhia
ٱلۡمَوۡتَىٰ Almawtaa
75:40 Is not [that] (He) Able [over] to give life (to) the dead?