Quran 75 : 28

And he is certain that it (is) the parting.
وَظَنَّ
Waẓanna
أَنَّهُ
Aannahu
ٱلْفِرَاقُ
Alfirāqu

Rashad Khalifa

He knows it is the end.

Musharraf Hussain

He will know it’s time to leave,

Arthur John Arberry

and he thinks that it is the partin

N J Dawood 2014

When he knows it is the final partin

Abdel Haleem

when he knows it is the final parting

Maulana Muhammad Ali

And he is sure that it is the parting

Muhammad Mahmoud Ghali

And he expects that it is the parting

Muhammad Marmaduke Pickthall

And he knoweth that it is the parting

Shabbir Ahmed

But he knows that this is the parting

Sher Ali

And he is sure that it is the parting

Ahmed Ali

He will then realise it is the parting

Mustaqim

And He knows that it is the departure.

Talal Itani (2012)

And He realizes that it is the parting

Bijan Moeinian

Then man knows that it is time to leave

Samy Mahdy

And He assumed that it was the parting.

The Wise Quran

And he thought that it was the parting,

Safi Kaskas

And he realizes that it is parting time,

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

And he assumes it is the time of passing.

Dr. Laleh Bakhtiar

And he thought it to be his parting

Irving/Hegab

he will suppose that it means leave-taking

Mohammad Shafi

And he thought it was the time for parting

T.B.Irving

he will suppose that it means leave-taking

Corpus.Quran

And he is certain that it (is) the parting

Wahiduddin Khan

and he knows that it is the time of parting

Aisha Bewley

and he knows it is indeed the final parting,

Faridul Haque

And he will realise that this is the parting

Hamid S. Aziz

And he is sure that it is the time of partin

Dr. Munir Munshey

And the (dying) man knows that it is farewell

Hasan Al-Fatih Qaribullah

and when he thinks it is the time of departur

Shakir

And he is sure that it is the (hour of) partin

The Study Quran

And he knows for certain that it is the parting

Abdul Majid Daryabadi

And he bethinketh that it is the time of parting

Maududi

and he realises that the hour of parting is come

Mir Aneesuddin

And he expects that it is (the time of) parting,

Bakhtiari Nejad

And he thinks that it is the (time of) separation

Muhammad Ahmed - Samira

And (he) thought/assumed that it is the separation

Bilal Muhammad 2018

And he will conclude that it was the time of parting

Munir Mezyed

Then man will come to know that it is time to leave.

Talal Itani & AI (2024)

Then comes the realization that it’s time to depart.

Ali Quli Qara'i

and he knows that it is the [time of] parting

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

And he will conclude that it was (the Time) of Parting

Edward Henry Palmer

and he will think that it is his parting [hour]

Amatul Rahman Omar

And he himself realizes that it is the (time of) parting

George Sale

And shall think it to be his departure out of this world

John Medows Rodwell

And the man feeleth that the time of his departure is come

MunirMezyed2023

And the dying person becomes aware that it is the parting:

Muhammad Asad

the while he [himself] knows that this is the parting

Fode Drame

And he [the dying man] will sense that it indeed is the parting.

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

And he (the dying man) will think that it is the hour of parting.

Linda "iLham" Barto

(The dying person) will conclude that it is his/her turn to go.

Muhammad Taqi Usmani

and he realizes that it is (the time of) departure (from the world,

Syed Vickar Ahamed

And he will conclude that it was (the time) of leaving (this world)

Ali Ünal

While he (who is dying) is certain that it is the (moment of) parting

Mustafa Khattab 2018

And the dying person realizes it is ˹their˺ time to depart,

Umm Muhammad (Sahih International)

And the dying one is certain that it is the [time of] separatio

Ahmed Hulusi

He will know with certainty that it is the time of the known separation!

Abdul Hye

He (dying person) will conclude that it was the time of departure (death);

Hilali - Khan

And he (the dying person) will conclude that it was (the time) of departing (death)

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

And (the departing soul) comes to realize that (now) is the hour of parting (with all)

Muhammad Sarwar

(the angels of mercy or the angels of wrath,)" then, he will realize that it is time to leave this world

Dr. Kamal Omar

And he (i.e., the dying-person or his attendant or relative) became sure that it is Al-Firaq (the Departure)