Quran 75 : 22

Faces that Day (will be) radiant,
وُجُوهٌ
Wujūhun
يَوْمَئِذٍ
Yawmaiidhin
نَّاضِرَةٌ
Nnāḍirahun

Bilal Muhammad 2018

Some faces that day will beam

Mohammad Shafi

Faces that day will be bright

Mustaqim

Faces will shine on that day,

The Wise Quran

Faces on that day are bright,

Ahmed Hulusi

At that time faces will shine.

Samy Mahdy

Faces on that Day are radiant.

Aisha Bewley

Faces that Day will be radiant,

The Study Quran

Faces that Day shall be radiant

Bijan Moeinian

On that day some faces will glow

Corpus.Quran

Faces that Day (will be) radiant

Edward Henry Palmer

Faces on that day shall be bright

Talal Itani (2012)

Faces on that Day will be radiant

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

Faces on that Day will be shining.

Muhammad Marmaduke Pickthall

That day will faces be resplendent

Talal Itani & AI (2024)

Faces on that Day will be radiant.

Ali Quli Qara'i

Some faces will be fresh on that day

Arthur John Arberry

Upon that day faces shall be radiant

Maulana Muhammad Ali

(Some) faces that day will be bright

Muhammad Mahmoud Ghali

Faces upon that Day will be blooming

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

Some faces on that day will be fresh.

Dr. Munir Munshey

That day, some faces would be radiant

Muhammad Taqi Usmani

Many faces, that day, will be glowing

Musharraf Hussain

That Day, some faces will be shining,

Rashad Khalifa

Some faces, on that day, will be happ

Fode Drame

Some faces on that day will be bright.

Hamid S. Aziz

Some faces on that Day shall be bright

Sher Ali

Some faces on that day will be radiant

Wahiduddin Khan

Some faces will be radiant on that Day

Abdel Haleem

On that Day there will be radiant faces

Irving/Hegab

Some faces will be radiant on that day,

John Medows Rodwell

On that day shall faces beam with light

N J Dawood 2014

On that day there shall be joyous faces

T.B.Irving

Some faces will be radiant on that day,

Abdul Hye

On that Day, some faces will be radiant,

Hasan Al-Fatih Qaribullah

On that Day there shall be radiant faces

Shakir

(Some) faces on that day shall be bright

Munir Mezyed

Faces on that day will be glowing brightly,

Ahmed Ali

How many faces will be refulgent on that Day

Shabbir Ahmed

Some faces that Day will beam with happiness

Abdul Majid Daryabadi

Countenances on that Day shall be resplendent

Bakhtiari Nejad

On that day some faces glow (from happiness),

George Sale

Some countenances, on that day, shall be bright

MunirMezyed2023

Some faces, that day, will be brightly glowing,

Umm Muhammad (Sahih International)

[Some] faces, that Day, will be radiant

Dr. Laleh Bakhtiar

Faces on that Day will be ones that beam,

Muhammad Sarwar

On the Day of Judgment some faces will be bright

Safi Kaskas

There are faces on that Day that will be bright,

Faridul Haque

On that day, some faces will shine with freshness

Dr. Kamal Omar

Some faces that Day (would be) shining and radiant

Linda "iLham" Barto

Some faces that day [of resurrection] will beam,…

Mir Aneesuddin

Faces on that day will be radiant (with happiness)

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

Many faces will be fresh and in full bloom that Day

Maududi

Some faces on that Day will be fresh and resplendent

Muhammad Asad

Some faces will on that Day be bright with happiness

Mustafa Khattab 2018

On that Day ˹some˺ faces will be bright,

Amatul Rahman Omar

On that day some faces will be fresh, beaming and bright

Ali Ünal

Some faces on that Day will be radiant (with contentment)

Hilali - Khan

Some faces that Day shall be Nadirah (shining and radiant)

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

Some faces, that Day, will beam (in brightness and beauty);

Muhammad Ahmed - Samira

Faces/fronts, that day (are) beautiful and good (bright/blooming)

Syed Vickar Ahamed

Some faces that Day, will glow (in brightness and beauty):—