[The Monotheist Group] (2013 Edition)
No. There is no refuge.
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
By no means! No place of safety
Wahiduddin Khan
But there is nowhere to take refuge
Umm Muhammad (Sahih International)
No! There is no refuge
The Wise Quran
Not so, no refuge.
The Study Quran
Nay! But there shall be no refuge
Talal Itani (2012)
No indeed! There is no refuge
Talal Itani & AI (2024)
No, there is no refuge.
T.B.Irving
Of course there will be no sanctuary;
Syed Vickar Ahamed
By no means! (There will be) no place of safety
Sher Ali
Not at all; there is no refuge
Shakir
By no means! there shall be no place of refuge
Shabbir Ahmed
But, nay! No height to mount above the turmoil
Samy Mahdy
Nay! There is no sanctuary.
Safi Kaskas
No indeed! There is no refuge.
Rashad Khalifa
Absolutely, there is no escape.
N J Dawood 2014
No, there shall be no refuge
Mustaqim
But no, no shelter!
Mustafa Khattab 2018
But no! There will be no refuge.
Musharraf Hussain
No, there is no safe place.
MunirMezyed2023
Nay! There is no refuge.
Munir Mezyed
Nay, there will be no refuge.
Muhammad Taqi Usmani
Never! There will be no refuge at all
Muhammad Sarwar
Certainly not! There will be no place of refuge
Muhammad Marmaduke Pickthall
Alas! No refuge
Muhammad Mahmoud Ghali
Not at all, no subterfuge
Muhammad Asad
But nay: no refuge [for thee, O man]
Muhammad Ahmed - Samira
No but (there is) no shelter
Mohammad Shafi
No! No escape
Mir Aneesuddin
By no means ! (there is) no place of refuge.
Maulana Muhammad Ali
No! There is no refuge
Maududi
No, there is no refuge
Linda "iLham" Barto
By no means will there be a place of safety.
John Medows Rodwell
But in vain - there is no refuge
Irving/Hegab
Of course there will be no sanctuary;
Hilali - Khan
No! There is no refuge
Hasan Al-Fatih Qaribullah
No, there shall be no (place of) refuge
Hamid S. Aziz
By no means! There shall be no place of refuge
George Sale
By no means: There shall be no place to fly unto
Fode Drame
Not at all! There is no place for refuge.
Faridul Haque
Never! There is no refuge
Edward Henry Palmer
nay, no refuge
Dr. Munir Munshey
Not at all! There is no refuge
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
No indeed! There is no place of refuge
Dr. Laleh Bakhtiar
No indeed! There is no refuge.
Dr. Kamal Omar
By no means! (Today, there is) no place of hiding or refuge
Corpus.Quran
By no means (There is) no refuge
Bilal Muhammad 2018
By no means is it a place of safety
Bijan Moeinian
But there shall be no refuge
Bakhtiari Nejad
No way, there is no shelter.
Arthur John Arberry
No indeed; not a refuge
Amatul Rahman Omar
To nowhere at all, there is no refuge
Ali Ünal
By no means! No refuge (to flee to)
Ali Quli Qara'i
No indeed! There is no refuge
Aisha Bewley
No indeed! There will be no safe place.
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
Never, there is no refuge.
Ahmed Hulusi
No, there is no place of refuge (outside)!
Ahmed Ali
Never so, for there will be no escape
Abdul Majid Daryabadi
By no means! NO refuge
Abdul Hye
No! There will be no refuge!
Abdel Haleem
Truly, there is no refuge