Quran 75 : 11

By no means! (There is) no refuge.
كَلَّا
Kallā
لَا
وَزَرَ
Wazara

Mohammad Shafi

No! No escape

Edward Henry Palmer

nay, no refuge

Muhammad Marmaduke Pickthall

Alas! No refuge

The Wise Quran

Not so, no refuge.

Mustaqim

But no, no shelter!

Abdul Majid Daryabadi

By no means! NO refuge

Hilali - Khan

No! There is no refuge

Maududi

No, there is no refuge

Maulana Muhammad Ali

No! There is no refuge

Umm Muhammad (Sahih International)

No! There is no refuge

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

No. There is no refuge.

Arthur John Arberry

No indeed; not a refuge

Talal Itani & AI (2024)

No, there is no refuge.

MunirMezyed2023

Nay! There is no refuge.

Abdel Haleem

Truly, there is no refuge

Faridul Haque

Never! There is no refuge

Muhammad Mahmoud Ghali

Not at all, no subterfuge

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

Never, there is no refuge.

Musharraf Hussain

No, there is no safe place.

Samy Mahdy

Nay! There is no sanctuary.

Abdul Hye

No! There will be no refuge!

Bakhtiari Nejad

No way, there is no shelter.

Bijan Moeinian

But there shall be no refuge

N J Dawood 2014

No, there shall be no refuge

Ali Quli Qara'i

No indeed! There is no refuge

Muhammad Ahmed - Samira

No but (there is) no shelter

Munir Mezyed

Nay, there will be no refuge.

Talal Itani (2012)

No indeed! There is no refuge

Dr. Munir Munshey

Not at all! There is no refuge

Safi Kaskas

No indeed! There is no refuge.

Rashad Khalifa

Absolutely, there is no escape.

Sher Ali

Not at all; there is no refuge

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

By no means! No place of safety

Corpus.Quran

By no means (There is) no refuge

John Medows Rodwell

But in vain - there is no refuge

The Study Quran

Nay! But there shall be no refuge

Mustafa Khattab 2018

But no! There will be no refuge.

Ali Ünal

By no means! No refuge (to flee to)

Bilal Muhammad 2018

By no means is it a place of safety

Wahiduddin Khan

But there is nowhere to take refuge

Ahmed Ali

Never so, for there will be no escape

Amatul Rahman Omar

To nowhere at all, there is no refuge

Dr. Laleh Bakhtiar

No indeed! There is no refuge.

Irving/Hegab

Of course there will be no sanctuary;

Muhammad Taqi Usmani

Never! There will be no refuge at all

T.B.Irving

Of course there will be no sanctuary;

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

No indeed! There is no place of refuge

Aisha Bewley

No indeed! There will be no safe place.

Hasan Al-Fatih Qaribullah

No, there shall be no (place of) refuge

Fode Drame

Not at all! There is no place for refuge.

Ahmed Hulusi

No, there is no place of refuge (outside)!

Mir Aneesuddin

By no means ! (there is) no place of refuge.

Muhammad Asad

But nay: no refuge [for thee, O man]

Hamid S. Aziz

By no means! There shall be no place of refuge

Linda "iLham" Barto

By no means will there be a place of safety.

Shabbir Ahmed

But, nay! No height to mount above the turmoil

Shakir

By no means! there shall be no place of refuge

Muhammad Sarwar

Certainly not! There will be no place of refuge

Syed Vickar Ahamed

By no means! (There will be) no place of safety

George Sale

By no means: There shall be no place to fly unto

Dr. Kamal Omar

By no means! (Today, there is) no place of hiding or refuge