Quran 75 : 11

By no means! (There is) no refuge.
كَلَّا
Kallā
لَا
وَزَرَ
Wazara

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

No. There is no refuge.

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

By no means! No place of safety

Wahiduddin Khan

But there is nowhere to take refuge

Umm Muhammad (Sahih International)

No! There is no refuge

The Wise Quran

Not so, no refuge.

The Study Quran

Nay! But there shall be no refuge

Talal Itani (2012)

No indeed! There is no refuge

Talal Itani & AI (2024)

No, there is no refuge.

T.B.Irving

Of course there will be no sanctuary;

Syed Vickar Ahamed

By no means! (There will be) no place of safety

Sher Ali

Not at all; there is no refuge

Shakir

By no means! there shall be no place of refuge

Shabbir Ahmed

But, nay! No height to mount above the turmoil

Samy Mahdy

Nay! There is no sanctuary.

Safi Kaskas

No indeed! There is no refuge.

Rashad Khalifa

Absolutely, there is no escape.

N J Dawood 2014

No, there shall be no refuge

Mustaqim

But no, no shelter!

Mustafa Khattab 2018

But no! There will be no refuge.

Musharraf Hussain

No, there is no safe place.

MunirMezyed2023

Nay! There is no refuge.

Munir Mezyed

Nay, there will be no refuge.

Muhammad Taqi Usmani

Never! There will be no refuge at all

Muhammad Sarwar

Certainly not! There will be no place of refuge

Muhammad Marmaduke Pickthall

Alas! No refuge

Muhammad Mahmoud Ghali

Not at all, no subterfuge

Muhammad Asad

But nay: no refuge [for thee, O man]

Muhammad Ahmed - Samira

No but (there is) no shelter

Mohammad Shafi

No! No escape

Mir Aneesuddin

By no means ! (there is) no place of refuge.

Maulana Muhammad Ali

No! There is no refuge

Maududi

No, there is no refuge

Linda "iLham" Barto

By no means will there be a place of safety.

John Medows Rodwell

But in vain - there is no refuge

Irving/Hegab

Of course there will be no sanctuary;

Hilali - Khan

No! There is no refuge

Hasan Al-Fatih Qaribullah

No, there shall be no (place of) refuge

Hamid S. Aziz

By no means! There shall be no place of refuge

George Sale

By no means: There shall be no place to fly unto

Fode Drame

Not at all! There is no place for refuge.

Faridul Haque

Never! There is no refuge

Edward Henry Palmer

nay, no refuge

Dr. Munir Munshey

Not at all! There is no refuge

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

No indeed! There is no place of refuge

Dr. Laleh Bakhtiar

No indeed! There is no refuge.

Dr. Kamal Omar

By no means! (Today, there is) no place of hiding or refuge

Corpus.Quran

By no means (There is) no refuge

Bilal Muhammad 2018

By no means is it a place of safety

Bijan Moeinian

But there shall be no refuge

Bakhtiari Nejad

No way, there is no shelter.

Arthur John Arberry

No indeed; not a refuge

Amatul Rahman Omar

To nowhere at all, there is no refuge

Ali Ünal

By no means! No refuge (to flee to)

Ali Quli Qara'i

No indeed! There is no refuge

Aisha Bewley

No indeed! There will be no safe place.

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

Never, there is no refuge.

Ahmed Hulusi

No, there is no place of refuge (outside)!

Ahmed Ali

Never so, for there will be no escape

Abdul Majid Daryabadi

By no means! NO refuge

Abdul Hye

No! There will be no refuge!

Abdel Haleem

Truly, there is no refuge