Quran 75 : 32

But he denied and turned away.
وَلَٰكِن
Walaākin
كَذَّبَ
Kadhdhaba
وَتَوَلَّىٰ
Watawallaāā

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

But he denied and turned away.

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

But on the contrary, he rejected Truth and turned away

Wahiduddin Khan

but rejected the Truth and turned away

Umm Muhammad (Sahih International)

But [instead], he denied and turned away

The Wise Quran

But he denied, and turned away.

The Study Quran

but he denied and turned away

Talal Itani (2012)

But he denied and turned away

Talal Itani & AI (2024)

Instead, he denied and turned away.

T.B.Irving

but said: "No!" and turned away.

Syed Vickar Ahamed

And even more, he lied (against the truth) and turned away

Sher Ali

But he rejected the Truth and turned his back on it

Shakir

But called the truth a lie and turned back

Shabbir Ahmed

Rather, he used to deny and turn away

Samy Mahdy

But he falsified and turned away.

Safi Kaskas

but he denied and turned away.

Rashad Khalifa

But he disbelieved and turned away.

N J Dawood 2014

he denied the Truth and, turning his back

Mustaqim

But he denied and turned away.

Mustafa Khattab 2018

but persisted in denial and turned away,

Musharraf Hussain

instead he denied and turned his back,

MunirMezyed2023

But on the contrary, he persisted in denying (the Qur’ān), falling away from the Faith.

Munir Mezyed

But in fact, he gave no credence to (the ‘Qur’ān’), and took no heed.

Muhammad Taqi Usmani

but rejected the truth and turned away (from it)

Muhammad Sarwar

He rejects the faith, turns awa

Muhammad Marmaduke Pickthall

But he denied and flouted

Muhammad Mahmoud Ghali

But he cried lies, and turned away

Muhammad Asad

but, on the contrary, he gave the lie to the truth and turned away [from it]

Muhammad Ahmed - Samira

And but lied/denied and turned away

Mohammad Shafi

And, on the other hand, he denied the Truth and turned his face away

Mir Aneesuddin

but denied and turned back.

Maulana Muhammad Ali

But denied and turned back

Maududi

on the contrary, he gave the lie to the Truth and turned his back upon it

Linda "iLham" Barto

On the contrary, he/she rejected truth and ignored it.

John Medows Rodwell

But he called the truth a lie and turned his back

Irving/Hegab

but said: "No!" [to the truth] and turned away.

Hilali - Khan

But on the contrary, he belied (this Quran and the Message of Muhammad SAW) and turned away

Hasan Al-Fatih Qaribullah

he belied the truth and turned away

Hamid S. Aziz

But called the truth a lie and turned back

George Sale

but he accused God's apostle of imposture, and turned back from obeying him

Fode Drame

But he belied and turned away.

Faridul Haque

But he denied and turned away

Edward Henry Palmer

but he said it was a lie, and turned his back

Dr. Munir Munshey

Instead, he rejected the truth and turned away

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

Rather he kept belying and turning away

Dr. Laleh Bakhtiar

and he denied and turned away.

Dr. Kamal Omar

But (on the contrary) he belied (the Scripture) and bypassed (it)

Corpus.Quran

But he denied and turned away

Bilal Muhammad 2018

Instead he rejected truth and turned away

Bijan Moeinian

Man who chose to disbelieve and turned bac

Bakhtiari Nejad

but he denied and he turned away,

Arthur John Arberry

but he cried it lies, and he turned away

Amatul Rahman Omar

Rather he cried lies (to the truth and the Prophet) and turned away (refusing to obey His commandments)

Ali Ünal

Rather, he denied and turned away

Ali Quli Qara'i

but denied [it] and turned away

Aisha Bewley

but rather denied the truth and turned away.

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

Yes, he belied and turned his face.

Ahmed Hulusi

But denied and turned away!

Ahmed Ali

But only disavowed and turned away

Abdul Majid Daryabadi

But he belied and turned away

Abdul Hye

but (on the contrary) he denied (this Qur’an) and turned away!

Abdel Haleem

but denied the truth and turned away