Quran 75 : 14
Nay! [The] man against himself (will be) a witness.
بَلِ
Bali
ٱلْإِنسَٰنُ
Aliinsaānu
عَلَىٰ
ʿAlaāā
نَفْسِهِۦ
Nafsihi
بَصِيرَةٌ
Baṣīrahun
But man is observant of himself.
Rather man is a witness to himself
But lo, man is well aware of himself
Nay, man is evidence against himself
Nay! man is evidence against himself
The human being will be his own judge.
Nay, man is a witness against himself,
Nay, man is an evidence against himself
In fact man is a witness against himself
Man knows who he is and what he has done
And man will be evidence against himself
Indeed, man will testify against himself.
He shall be a clear proof against himself
In truth man is a witness against himself
Nay, man will be evidence against himself
Every person will be his/her own witness,…
Yet man will be a witness against himself.
They will have evidence against themselves,
Nay! Man is telling evidence against himself
Man would rather be a witness against himsel
Truly, man is a clear witness against himself
Rather, man will be a witness against himself
No indeed! Man will testify against himself,
Rather, human being has insight about himself,
Indeed man holds evidence even against himself
Indeed, man shall bear witness against himself
Indeed man holds evidence even against himself
Indeed, man shall be a witness against himself
nay, man shall be a clear proof against himself
Yea; a man shall be an evidence against himself
No, man will be a witness against his own soul,
In fact, people are well-aware of their own sou
Rather, man, against himself, will be a witness
In fact, man will be clear proof against himself
Oh, but man is a telling witness against himself
Oh, but man is a telling witness against himself
Indeed, man shall be a testimony against himself
No! Man will be (a true) evidence against himself
Aye! man against himself shall be an enlightenment
Nay [The] man against himself (will be) a witness
Yea, a man shall be the eye witness against himself
Nay, but the human against himself, has an insight.
No, the human being will be evidence against himself
nay, but man shall against himself be an eye-witness
Nay, man is an intelligible evidence against himself,
Nay! The human being is clear evidence against himself.
No indeed, (but) man is a demonstration against himself
In fact, people will testify against their own souls,
Nay! The human being is a watch over his own Nafs
In fact, man (really) has an insight into his (own) self
But rather man has complete sight over his own condition.
Nay! The human being is quite a witness over his own soul.
Rather, the human being, will give evidence against himself,
In fact, man himself is keeping an eye on his state of affairs
Rather the human/mankind (is) on him self (an) evidence/witness
In truth, man will (himself) be aware of (the affairs of) his self
Indeed, human will be an eye-witness (providing evidence) against himself
Nay! Mankind will be witness against themselves (body parts will speak about deeds),
Rather a human being is himself well-aware of his own self (and so himself is a witness against his own soul)
Nay! Man will be a witness against himself (as his body parts (skin, hands, legs, etc.) will speak about his deeds)
(The truth is) man is the evaluator of his own self! (Remember 17:14 “Read your book [knowledge] of life! Sufficient for you is your individual consciousness at this stage to discern the consequences of your actions.”)