Quran 75 : 17
Indeed, upon Us (is) its collection and its recitation.
إِنَّ
Iinna
عَلَيْنَا
ʿAlaynā
جَمْعَهُۥ
Jamʿahu
وَقُرْءَانَهُۥ
Waqurʾānahu
Upon Us is to collate and recite it,
It is for Us to gather and relate it.
It's gathering and reciting is upon Us
It is we who will collect it into Quran.
Ours it is to gather it, and to recite it
It is for us to collect it and to read it
It is for Us to collect it and to recite it
Its collection and recitation are up to us.
Upon Us is its collection and its recitation
Its collection and recitation are Our affair.
Then it’s upon Us to compile it and recite it.
Indeed its gathering and recitation is upon Us.
It is up to Us to render it and to recite it.
It is for Us to collect it and to promulgate it
It is incumbent on Us to collect and recite It.
Surely upon Us is its gathering and its reading.
Its collection and recital does indeed rest on Us
Surely it is for Us to gather it and to recite it
Indeed, upon Us is its gathering and its reading;
We Ourself shall see to its collection and recital
We Ourself shall see to its collection and recital
We are responsible for its compilation and recital.
Surely, upon US rests its collection and its recital
Indeed, upon Us is its compilation and its recitation.
Indeed upon Us (is) its collection and its recitation
Truly, on Us is his amassing and its Recitation.
For we will see to the collecting and the recital of it
It is incumbent on Us to collect and to promulgate it.
We shall make sure of its safe collection and recitation
Undoubtedly, it is upon Us to preserve it and to recite.
Indeed it is up to Us to put it together and to recite it
Surely its collection and recitation are Our responsibility
Indeed, its collection and its reading is Our responsibility.
Indeed assembling the Qur’an and reading it are upon Us
Surely it is for Us to collect it and to recite (or enact) it
We shall be responsible for its collection and its recitation
Surely on Us rests the collecting of it and the reciting of it
Surely, on Us is the duty for its collection and its recitation
Verily upon us is the collecting thereof and the reciting thereof
Surely upon Us is the gathering of it and its all-evident reading
The responsibility of its collection and its arrangement lies on Us
Surely on Us (devolves) the collecting of it and the reciting of it
It is for Us to put it together and to make it known and be recited
it is up to Us to collect it, as well as [to know how] to recite it.
Surely it is for Us to have you commit it to memory and to recite it
It is certainly upon Us to ˹make you˺ memorize and recite it.
(The responsibility of) collecting it and reciting it, is certainly on Us.
Lo! upon Us (resteth) the putting together thereof and the reading thereof
it is up to Us to collect it, as well as [to know how] to recite it.
That truly on Us (is) gathering/accumulating it , and its reading/recitation
Indeed, it is Our responsibility to have it collected (compiled) and read (as a book)
Surely it is for Us to collect it (in your heart) and enable you to recite it (by heart)
I (God) am the only one to put this Qur’an together and its recitation is to please Me
It is for Us to collect it and to give you (O Muhammad SAW) the ability to recite it (the Quran)
surely, it is upon Us to collect it and give you (O Muhammad) the ability to recite it (the Qur’an),
Indeed, upon Us is its collection [in your heart] and [to make possible] its recitation
For the collecting the Koran in thy mind, and the teaching thee the true reading thereof are incumbent on Us
Assuredly, upon Us rests its collection and preservation (in your breast) and its recitation (by your tongue)
for, behold, it is for Us to gather it [in thy heart,] and to cause it to be read [as it ought to be read]
It is surely undertaken by Us to store it (in your heart), and to let it be recited (by you after revelation is completed)
Behold, it is up to Us to gather it (in your heart) and the reading of it. (He will bless whatever effort we put into learning it)