Quran 75 : 17

Indeed, upon Us (is) its collection and its recitation.
إِنَّ
Iinna
عَلَيْنَا
ʿAlaynā
جَمْعَهُۥ
Jamʿahu
وَقُرْءَانَهُۥ
Waqurʾānahu

Mustaqim

Upon Us is to collate and recite it,

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

It is for Us to gather and relate it.

Hasan Al-Fatih Qaribullah

It's gathering and reciting is upon Us

Rashad Khalifa

It is we who will collect it into Quran.

Arthur John Arberry

Ours it is to gather it, and to recite it

Edward Henry Palmer

It is for us to collect it and to read it

Bilal Muhammad 2018

It is for Us to collect it and to recite it

Safi Kaskas

Its collection and recitation are up to us.

Talal Itani (2012)

Upon Us is its collection and its recitation

Aisha Bewley

Its collection and recitation are Our affair.

Talal Itani & AI (2024)

Then it’s upon Us to compile it and recite it.

Fode Drame

Indeed its gathering and recitation is upon Us.

Linda "iLham" Barto

It is up to Us to render it and to recite it.

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

It is for Us to collect it and to promulgate it

MunirMezyed2023

It is incumbent on Us to collect and recite It.

Samy Mahdy

Surely upon Us is its gathering and its reading.

Mohammad Shafi

Its collection and recital does indeed rest on Us

The Study Quran

Surely it is for Us to gather it and to recite it

The Wise Quran

Indeed, upon Us is its gathering and its reading;

N J Dawood 2014

We Ourself shall see to its collection and recital

Wahiduddin Khan

We Ourself shall see to its collection and recital

Musharraf Hussain

We are responsible for its compilation and recital.

Sher Ali

Surely, upon US rests its collection and its recital

Ahmed Hulusi

Indeed, upon Us is its compilation and its recitation.

Corpus.Quran

Indeed upon Us (is) its collection and its recitation

Dr. Laleh Bakhtiar

Truly, on Us is his amassing and its Recitation.

John Medows Rodwell

For we will see to the collecting and the recital of it

Munir Mezyed

It is incumbent on Us to collect and to promulgate it.

Abdel Haleem

We shall make sure of its safe collection and recitation

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

Undoubtedly, it is upon Us to preserve it and to recite.

Ali Quli Qara'i

Indeed it is up to Us to put it together and to recite it

Ahmed Ali

Surely its collection and recitation are Our responsibility

Bakhtiari Nejad

Indeed, its collection and its reading is Our responsibility.

Faridul Haque

Indeed assembling the Qur’an and reading it are upon Us

Hamid S. Aziz

Surely it is for Us to collect it and to recite (or enact) it

Muhammad Sarwar

We shall be responsible for its collection and its recitation

Maulana Muhammad Ali

Surely on Us rests the collecting of it and the reciting of it

Dr. Kamal Omar

Surely, on Us is the duty for its collection and its recitation

Abdul Majid Daryabadi

Verily upon us is the collecting thereof and the reciting thereof

Muhammad Mahmoud Ghali

Surely upon Us is the gathering of it and its all-evident reading

Amatul Rahman Omar

The responsibility of its collection and its arrangement lies on Us

Shakir

Surely on Us (devolves) the collecting of it and the reciting of it

Syed Vickar Ahamed

It is for Us to put it together and to make it known and be recited

Irving/Hegab

it is up to Us to collect it, as well as [to know how] to recite it.

Maududi

Surely it is for Us to have you commit it to memory and to recite it

Mustafa Khattab 2018

It is certainly upon Us to ˹make you˺ memorize and recite it.

Mir Aneesuddin

(The responsibility of) collecting it and reciting it, is certainly on Us.

Muhammad Marmaduke Pickthall

Lo! upon Us (resteth) the putting together thereof and the reading thereof

T.B.Irving

it is up to Us to collect it, as well as [to know how] to recite it.

Muhammad Ahmed - Samira

That truly on Us (is) gathering/accumulating it , and its reading/recitation

Dr. Munir Munshey

Indeed, it is Our responsibility to have it collected (compiled) and read (as a book)

Ali Ünal

Surely it is for Us to collect it (in your heart) and enable you to recite it (by heart)

Bijan Moeinian

I (God) am the only one to put this Qur’an together and its recitation is to please Me

Hilali - Khan

It is for Us to collect it and to give you (O Muhammad SAW) the ability to recite it (the Quran)

Abdul Hye

surely, it is upon Us to collect it and give you (O Muhammad) the ability to recite it (the Qur’an),

Umm Muhammad (Sahih International)

Indeed, upon Us is its collection [in your heart] and [to make possible] its recitation

George Sale

For the collecting the Koran in thy mind, and the teaching thee the true reading thereof are incumbent on Us

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

Assuredly, upon Us rests its collection and preservation (in your breast) and its recitation (by your tongue)

Muhammad Asad

for, behold, it is for Us to gather it [in thy heart,] and to cause it to be read [as it ought to be read]

Muhammad Taqi Usmani

It is surely undertaken by Us to store it (in your heart), and to let it be recited (by you after revelation is completed)

Shabbir Ahmed

Behold, it is up to Us to gather it (in your heart) and the reading of it. (He will bless whatever effort we put into learning it)