Quran 75 : 17

Indeed, upon Us (is) its collection and its recitation.
إِنَّ
Iinna
عَلَيْنَا
ʿAlaynā
جَمْعَهُۥ
Jamʿahu
وَقُرْءَانَهُۥ
Waqurʾānahu

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

It is for Us to gather and relate it.

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

It is for Us to collect it and to promulgate it

Wahiduddin Khan

We Ourself shall see to its collection and recital

Umm Muhammad (Sahih International)

Indeed, upon Us is its collection [in your heart] and [to make possible] its recitation

The Wise Quran

Indeed, upon Us is its gathering and its reading;

The Study Quran

Surely it is for Us to gather it and to recite it

Talal Itani (2012)

Upon Us is its collection and its recitation

Talal Itani & AI (2024)

Then it’s upon Us to compile it and recite it.

T.B.Irving

it is up to Us to collect it, as well as [to know how] to recite it.

Syed Vickar Ahamed

It is for Us to put it together and to make it known and be recited

Sher Ali

Surely, upon US rests its collection and its recital

Shakir

Surely on Us (devolves) the collecting of it and the reciting of it

Shabbir Ahmed

Behold, it is up to Us to gather it (in your heart) and the reading of it. (He will bless whatever effort we put into learning it)

Samy Mahdy

Surely upon Us is its gathering and its reading.

Safi Kaskas

Its collection and recitation are up to us.

Rashad Khalifa

It is we who will collect it into Quran.

N J Dawood 2014

We Ourself shall see to its collection and recital

Mustaqim

Upon Us is to collate and recite it,

Mustafa Khattab 2018

It is certainly upon Us to ˹make you˺ memorize and recite it.

Musharraf Hussain

We are responsible for its compilation and recital.

MunirMezyed2023

It is incumbent on Us to collect and recite It.

Munir Mezyed

It is incumbent on Us to collect and to promulgate it.

Muhammad Taqi Usmani

It is surely undertaken by Us to store it (in your heart), and to let it be recited (by you after revelation is completed)

Muhammad Sarwar

We shall be responsible for its collection and its recitation

Muhammad Marmaduke Pickthall

Lo! upon Us (resteth) the putting together thereof and the reading thereof

Muhammad Mahmoud Ghali

Surely upon Us is the gathering of it and its all-evident reading

Muhammad Asad

for, behold, it is for Us to gather it [in thy heart,] and to cause it to be read [as it ought to be read]

Muhammad Ahmed - Samira

That truly on Us (is) gathering/accumulating it , and its reading/recitation

Mohammad Shafi

Its collection and recital does indeed rest on Us

Mir Aneesuddin

(The responsibility of) collecting it and reciting it, is certainly on Us.

Maulana Muhammad Ali

Surely on Us rests the collecting of it and the reciting of it

Maududi

Surely it is for Us to have you commit it to memory and to recite it

Linda "iLham" Barto

It is up to Us to render it and to recite it.

John Medows Rodwell

For we will see to the collecting and the recital of it

Irving/Hegab

it is up to Us to collect it, as well as [to know how] to recite it.

Hilali - Khan

It is for Us to collect it and to give you (O Muhammad SAW) the ability to recite it (the Quran)

Hasan Al-Fatih Qaribullah

It's gathering and reciting is upon Us

Hamid S. Aziz

Surely it is for Us to collect it and to recite (or enact) it

George Sale

For the collecting the Koran in thy mind, and the teaching thee the true reading thereof are incumbent on Us

Fode Drame

Indeed its gathering and recitation is upon Us.

Faridul Haque

Indeed assembling the Qur’an and reading it are upon Us

Edward Henry Palmer

It is for us to collect it and to read it

Dr. Munir Munshey

Indeed, it is Our responsibility to have it collected (compiled) and read (as a book)

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

Assuredly, upon Us rests its collection and preservation (in your breast) and its recitation (by your tongue)

Dr. Laleh Bakhtiar

Truly, on Us is his amassing and its Recitation.

Dr. Kamal Omar

Surely, on Us is the duty for its collection and its recitation

Corpus.Quran

Indeed upon Us (is) its collection and its recitation

Bilal Muhammad 2018

It is for Us to collect it and to recite it

Bijan Moeinian

I (God) am the only one to put this Qur’an together and its recitation is to please Me

Bakhtiari Nejad

Indeed, its collection and its reading is Our responsibility.

Arthur John Arberry

Ours it is to gather it, and to recite it

Amatul Rahman Omar

The responsibility of its collection and its arrangement lies on Us

Ali Ünal

Surely it is for Us to collect it (in your heart) and enable you to recite it (by heart)

Ali Quli Qara'i

Indeed it is up to Us to put it together and to recite it

Aisha Bewley

Its collection and recitation are Our affair.

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

Undoubtedly, it is upon Us to preserve it and to recite.

Ahmed Hulusi

Indeed, upon Us is its compilation and its recitation.

Ahmed Ali

Surely its collection and recitation are Our responsibility

Abdul Majid Daryabadi

Verily upon us is the collecting thereof and the reciting thereof

Abdul Hye

surely, it is upon Us to collect it and give you (O Muhammad) the ability to recite it (the Qur’an),

Abdel Haleem

We shall make sure of its safe collection and recitation