Quran 75 : 17

Indeed, upon Us (is) its collection and its recitation.
إِنَّ
Iinna
عَلَيْنَا
ʿAlaynā
جَمْعَهُۥ
Jamʿahu
وَقُرْءَانَهُۥ
Waqurʾānahu
Mustaqim
Upon Us is to collate and recite it,
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
It is for Us to gather and relate it.
Hasan Al-Fatih Qaribullah
It's gathering and reciting is upon Us
Rashad Khalifa
It is we who will collect it into Quran.
Arthur John Arberry
Ours it is to gather it, and to recite it
Edward Henry Palmer
It is for us to collect it and to read it
Bilal Muhammad 2018
It is for Us to collect it and to recite it
Safi Kaskas
Its collection and recitation are up to us.
Talal Itani (2012)
Upon Us is its collection and its recitation
Aisha Bewley
Its collection and recitation are Our affair.
Talal Itani & AI (2024)
Then it’s upon Us to compile it and recite it.
Fode Drame
Indeed its gathering and recitation is upon Us.
Linda "iLham" Barto
It is up to Us to render it and to recite it.
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
It is for Us to collect it and to promulgate it
MunirMezyed2023
It is incumbent on Us to collect and recite It.
Samy Mahdy
Surely upon Us is its gathering and its reading.
Mohammad Shafi
Its collection and recital does indeed rest on Us
The Study Quran
Surely it is for Us to gather it and to recite it
The Wise Quran
Indeed, upon Us is its gathering and its reading;
N J Dawood 2014
We Ourself shall see to its collection and recital
Wahiduddin Khan
We Ourself shall see to its collection and recital
Musharraf Hussain
We are responsible for its compilation and recital.
Sher Ali
Surely, upon US rests its collection and its recital
Ahmed Hulusi
Indeed, upon Us is its compilation and its recitation.
Corpus.Quran
Indeed upon Us (is) its collection and its recitation
Dr. Laleh Bakhtiar
Truly, on Us is his amassing and its Recitation.
John Medows Rodwell
For we will see to the collecting and the recital of it
Munir Mezyed
It is incumbent on Us to collect and to promulgate it.
Abdel Haleem
We shall make sure of its safe collection and recitation
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
Undoubtedly, it is upon Us to preserve it and to recite.
Ali Quli Qara'i
Indeed it is up to Us to put it together and to recite it
Ahmed Ali
Surely its collection and recitation are Our responsibility
Bakhtiari Nejad
Indeed, its collection and its reading is Our responsibility.
Faridul Haque
Indeed assembling the Qur’an and reading it are upon Us
Hamid S. Aziz
Surely it is for Us to collect it and to recite (or enact) it
Muhammad Sarwar
We shall be responsible for its collection and its recitation
Maulana Muhammad Ali
Surely on Us rests the collecting of it and the reciting of it
Dr. Kamal Omar
Surely, on Us is the duty for its collection and its recitation
Abdul Majid Daryabadi
Verily upon us is the collecting thereof and the reciting thereof
Muhammad Mahmoud Ghali
Surely upon Us is the gathering of it and its all-evident reading
Amatul Rahman Omar
The responsibility of its collection and its arrangement lies on Us
Shakir
Surely on Us (devolves) the collecting of it and the reciting of it
Syed Vickar Ahamed
It is for Us to put it together and to make it known and be recited
Irving/Hegab
it is up to Us to collect it, as well as [to know how] to recite it.
Maududi
Surely it is for Us to have you commit it to memory and to recite it
Mustafa Khattab 2018
It is certainly upon Us to ˹make you˺ memorize and recite it.
Mir Aneesuddin
(The responsibility of) collecting it and reciting it, is certainly on Us.
Muhammad Marmaduke Pickthall
Lo! upon Us (resteth) the putting together thereof and the reading thereof
T.B.Irving
it is up to Us to collect it, as well as [to know how] to recite it.
Muhammad Ahmed - Samira
That truly on Us (is) gathering/accumulating it , and its reading/recitation
Dr. Munir Munshey
Indeed, it is Our responsibility to have it collected (compiled) and read (as a book)
Ali Ünal
Surely it is for Us to collect it (in your heart) and enable you to recite it (by heart)
Bijan Moeinian
I (God) am the only one to put this Qur’an together and its recitation is to please Me
Hilali - Khan
It is for Us to collect it and to give you (O Muhammad SAW) the ability to recite it (the Quran)
Abdul Hye
surely, it is upon Us to collect it and give you (O Muhammad) the ability to recite it (the Qur’an),
Umm Muhammad (Sahih International)
Indeed, upon Us is its collection [in your heart] and [to make possible] its recitation
George Sale
For the collecting the Koran in thy mind, and the teaching thee the true reading thereof are incumbent on Us
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
Assuredly, upon Us rests its collection and preservation (in your breast) and its recitation (by your tongue)
Muhammad Asad
for, behold, it is for Us to gather it [in thy heart,] and to cause it to be read [as it ought to be read]
Muhammad Taqi Usmani
It is surely undertaken by Us to store it (in your heart), and to let it be recited (by you after revelation is completed)
Shabbir Ahmed
Behold, it is up to Us to gather it (in your heart) and the reading of it. (He will bless whatever effort we put into learning it)