Surah Saba • Quran 34
Complete Word By Word
Remove Transliteration
ٱلۡحَمۡدُ
Alhamdu
لِلَّهِ
lillahi
ٱلَّذِی
Alladhi
لَهُۥ
lahu
مَا
ma
فِی
fi
ٱلسَّمَـٰوَ ٰتِ
Assamaawaati
وَمَا
wama
فِی
fi
ٱلۡأَرۡضِ
AlArdi
وَلَهُ
walahu
ٱلۡحَمۡدُ
Alhamdu
فِی
fi
ٱلۡءَاخِرَةِۚ
Al'akhirahi
وَهُوَ
wahuwa
ٱلۡحَكِیمُ
Alhakimu
ٱلۡخَبِیرُ
Alkhabiru
١
34:1
All praises (be) to Allah the One to Whom (belongs) whatever (is) in the heavens and whatever (is) in the earth, and for Him (are) all praises In the Hereafter. And He (is) the All-Wise, the All-Aware.
یَعۡلَمُ
ya'lamu
مَا
ma
یَلِجُ
yaliju
فِی
fi
ٱلۡأَرۡضِ
AlArdi
وَمَا
wama
یَخۡرُجُ
yakhruju
مِنۡهَا
minha
وَمَا
wama
یَنزِلُ
yanzilu
مِنَ
mina
ٱلسَّمَاۤءِ
Assamaa'i
وَمَا
wama
یَعۡرُجُ
ya'ruju
فِیهَاۚ
fiha
وَهُوَ
wahuwa
ٱلرَّحِیمُ
Arrahimu
ٱلۡغَفُورُ
Alghafuru
٢
34:2
He knows what penetrates in the earth and what comes out from it, and what descends from the heaven and what ascends therein. And He (is) the Most Merciful, the Oft-Forgiving.
وَقَالَ
waqala
ٱلَّذِینَ
Alladhina
كَفَرُوا۟
kafarua
لَا
la
تَأۡتِینَا
taAtina
ٱلسَّاعَةُۖ
Assa'ahu
قُلۡ
qul
بَلَىٰ
balaa
وَرَبِّی
warabbi
لَتَأۡتِیَنَّكُمۡ
lataAtiyannakum
عَـٰلِمِ
'aalimi
ٱلۡغَیۡبِۖ
Alghaybi
لَا
la
یَعۡزُبُ
ya'zubu
عَنۡهُ
'anhu
مِثۡقَالُ
mithqalu
ذَرَّةࣲ
dharrah
فِی
fi
ٱلسَّمَـٰوَ ٰتِ
Assamaawaati
وَلَا
wala
فِی
fi
ٱلۡأَرۡضِ
AlArdi
وَلَاۤ
walaa
أَصۡغَرُ
Asgharu
مِن
min
ذَ ٰلِكَ
dhaalika
وَلَاۤ
walaa
أَكۡبَرُ
Akbaru
إِلَّا
Illa
فِی
fi
كِتَـٰبࣲ
kitaab
مُّبِینࣲ
mmubin
٣
34:3
But say those who disbelieve, "Not will come to us the Hour." Say, "Nay, by my Lord surely it will come to you. (He is the) Knower (of) the unseen." Not escapes from Him (the) weight (of) an atom in the heavens and not in the earth and not smaller than that and not greater, but (is) in a Record Clear.
لِّیَجۡزِیَ
lliyajziya
ٱلَّذِینَ
Alladhina
ءَامَنُوا۟
'amanua
وَعَمِلُوا۟
wa'amilua
ٱلصَّـٰلِحَـٰتِۚ
Assaalihaati
أُو۟لَـٰۤىِٕكَ
Aulaaika
لَهُم
lahum
مَّغۡفِرَةࣱ
mmaghfirah
وَرِزۡقࣱ
warizq
كَرِیمࣱ
karim
٤
34:4
That He may reward those who believe and do righteous deeds. Those - for them (will be) forgiveness and a provision noble.
وَٱلَّذِینَ
waAlladhina
سَعَوۡ
sa'aw
فِیۤ
fi
ءَایَـٰتِنَا
'ayaatina
مُعَـٰجِزِینَ
mu'aajizina
أُو۟لَـٰۤىِٕكَ
Aulaaika
لَهُمۡ
lahum
عَذَابࣱ
'adhab
مِّن
mmin
رِّجۡزٍ
rrijzin
أَلِیمࣱ
Alim
٥
34:5
But those who strive against Our Verses (to) cause failure - those - for them (is) a punishment of foul nature, painful.
وَیَرَى
wayaraa
ٱلَّذِینَ
Alladhina
أُوتُوا۟
Autua
ٱلۡعِلۡمَ
Al'ilma
ٱلَّذِیۤ
Alladhi
أُنزِلَ
Aunzila
إِلَیۡكَ
Ilayka
مِن
min
رَّبِّكَ
rrabbika
هُوَ
huwa
ٱلۡحَقَّ
Alhaqqa
وَیَهۡدِیۤ
wayahdi
إِلَىٰ
Ilaa
صِرَ ٰطِ
siraati
ٱلۡعَزِیزِ
Al'azizi
ٱلۡحَمِیدِ
Alhamidi
٦
34:6
And see those who have been given the knowledge, (that) what is revealed to you from your Lord [it] (is) the Truth, and it guides to (the) Path (of) the All-Mighty, the Praiseworthy.
وَقَالَ
waqala
ٱلَّذِینَ
Alladhina
كَفَرُوا۟
kafarua
هَلۡ
hal
نَدُلُّكُمۡ
nadullukum
عَلَىٰ
'alaa
رَجُلࣲ
rajul
یُنَبِّئُكُمۡ
yunabbieukum
إِذَا
Idha
مُزِّقۡتُمۡ
muzziqtum
كُلَّ
kulla
مُمَزَّقٍ
mumazzaqin
إِنَّكُمۡ
Innakum
لَفِی
lafi
خَلۡقࣲ
khalq
جَدِیدٍ
jadidin
٧
34:7
But say those who disbelieve, "Shall we direct you to a man who informs you when you have disintegrated (in) total disintegration, indeed you surely (will be) in a creation new?
أَفۡتَرَىٰ
Aftaraa
عَلَى
'alaa
ٱللَّهِ
Allahi
كَذِبًا
kadhibana
أَم
Am
بِهِۦ
bihi
جِنَّةُۢۗ
jinnahu
بَلِ
bali
ٱلَّذِینَ
Alladhina
لَا
la
یُؤۡمِنُونَ
yuuminuna
بِٱلۡءَاخِرَةِ
biAl'akhirahi
فِی
fi
ٱلۡعَذَابِ
Al'adhabi
وَٱلضَّلَـٰلِ
waAddalaali
ٱلۡبَعِیدِ
Alba'idi
٨
34:8
Has he invented about Allah a lie or in him (is) madness?" Nay, those who (do) not believe in the Hereafter (will be) in the punishment and error far.
أَفَلَمۡ
Afalam
یَرَوۡا۟
yarawa
إِلَىٰ
Ilaa
مَا
ma
بَیۡنَ
bayna
أَیۡدِیهِمۡ
Aydihim
وَمَا
wama
خَلۡفَهُم
khalfahum
مِّنَ
mmina
ٱلسَّمَاۤءِ
Assamaa'i
وَٱلۡأَرۡضِۚ
waAlArdi
إِن
In
نَّشَأۡ
nnashaA
نَخۡسِفۡ
nakhsif
بِهِمُ
bihimu
ٱلۡأَرۡضَ
AlArda
أَوۡ
Aw
نُسۡقِطۡ
nusqit
عَلَیۡهِمۡ
'alayhim
كِسَفࣰا
kisafa
مِّنَ
mmina
ٱلسَّمَاۤءِۚ
Assamaa'i
إِنَّ
Inna
فِی
fi
ذَ ٰلِكَ
dhaalika
لَءَایَةࣰ
la'ayah
لِّكُلِّ
llikulli
عَبۡدࣲ
'abd
مُّنِیبࣲ
mmunib
٩
34:9
Then, do not they see towards what (is) between their hands and what (is) behind them of the heaven and the earth? If We will We (could) cause to swallow them the earth or cause to fall upon them fragments from the sky. Indeed, in that surely, is a Sign for every slave who turns (to Allah).
۞ وَلَقَدۡ
walaqad
ءَاتَیۡنَا
'atayna
دَاوُۥدَ
dawuda
مِنَّا
minna
فَضۡلࣰاۖ
fadla
یَـٰجِبَالُ
yaajibalu
أَوِّبِی
Awwibi
مَعَهُۥ
ma'ahu
وَٱلطَّیۡرَۖ
waAttayra
وَأَلَنَّا
waAlanna
لَهُ
lahu
ٱلۡحَدِیدَ
Alhadida
١٠
34:10
And certainly, We gave Dawood from Us Bounty. "O mountains! Repeat praises with him, and the birds." And We made pliable for him [the] iron,
أَنِ
Ani
ٱعۡمَلۡ
I'mal
سَـٰبِغَـٰتࣲ
saabighaat
وَقَدِّرۡ
waqaddir
فِی
fi
ٱلسَّرۡدِۖ
Assardi
وَٱعۡمَلُوا۟
waI'malua
صَـٰلِحًاۖ
saalihana
إِنِّی
Inni
بِمَا
bima
تَعۡمَلُونَ
ta'maluna
بَصِیرࣱ
basir
١١
34:11
That make full coats of mail and measure precisely [of] the links (of armor), and work righteousness. Indeed, I Am of what you do All-Seer.
وَلِسُلَیۡمَـٰنَ
walisulaymaana
ٱلرِّیحَ
Arriha
غُدُوُّهَا
ghuduwwuha
شَهۡرࣱ
shahr
وَرَوَاحُهَا
warawahuha
شَهۡرࣱۖ
shahr
وَأَسَلۡنَا
waAsalna
لَهُۥ
lahu
عَیۡنَ
'ayna
ٱلۡقِطۡرِۖ
Alqitri
وَمِنَ
wamina
ٱلۡجِنِّ
Aljinni
مَن
man
یَعۡمَلُ
ya'malu
بَیۡنَ
bayna
یَدَیۡهِ
yadayhi
بِإِذۡنِ
biIdhni
رَبِّهِۦۖ
rabbihi
وَمَن
waman
یَزِغۡ
yazigh
مِنۡهُمۡ
minhum
عَنۡ
'an
أَمۡرِنَا
Amrina
نُذِقۡهُ
nudhiqhu
مِنۡ
min
عَذَابِ
'adhabi
ٱلسَّعِیرِ
Assa'iri
١٢
34:12
And to Sulaiman, the wind - its morning course (was) a month and its afternoon course (was) a month, and We caused to flow for him a spring (of) molten copper. And [of] the jinn who worked between (his) hands by the permission (of) his Lord. And whoever deviated among them from Our Command, We will make him taste of (the) punishment (of) the Blaze.
یَعۡمَلُونَ
ya'maluna
لَهُۥ
lahu
مَا
ma
یَشَاۤءُ
yashaa'u
مِن
min
مَّحَـٰرِیبَ
mmahaariba
وَتَمَـٰثِیلَ
watamaathila
وَجِفَانࣲ
wajifan
كَٱلۡجَوَابِ
kaAljawabi
وَقُدُورࣲ
waqudur
رَّاسِیَـٰتٍۚ
rrasiyaatin
ٱعۡمَلُوۤا۟
I'malua
ءَالَ
'ala
دَاوُۥدَ
dawuda
شُكۡرࣰاۚ
shukra
وَقَلِیلࣱ
waqalil
مِّنۡ
mmin
عِبَادِیَ
'ibadiya
ٱلشَّكُورُ
Ashshakuru
١٣
34:13
They worked for him what he willed of elevated chambers and statues and bowls like reservoirs and cooking-pots fixed. "Work, O family (of) Dawood! (in) gratitude." But few of My slaves (are) grateful.
فَلَمَّا
falamma
قَضَیۡنَا
qadayna
عَلَیۡهِ
'alayhi
ٱلۡمَوۡتَ
Almawta
مَا
ma
دَلَّهُمۡ
dallahum
عَلَىٰ
'alaa
مَوۡتِهِۦۤ
mawtihi
إِلَّا
Illa
دَاۤبَّةُ
daabbahu
ٱلۡأَرۡضِ
AlArdi
تَأۡكُلُ
taAkulu
مِنسَأَتَهُۥۖ
minsaAtahu
فَلَمَّا
falamma
خَرَّ
kharra
تَبَیَّنَتِ
tabayyanati
ٱلۡجِنُّ
Aljinnu
أَن
An
لَّوۡ
llaw
كَانُوا۟
kanua
یَعۡلَمُونَ
ya'lamuna
ٱلۡغَیۡبَ
Alghayba
مَا
ma
لَبِثُوا۟
labithua
فِی
fi
ٱلۡعَذَابِ
Al'adhabi
ٱلۡمُهِینِ
Almuhini
١٤
34:14
Then when We decreed for him the death, not indicated to them [on] his death except a creature (of) the earth eating his staff. But when he fell down, became clear (to) the jinn that if they had known the unseen, not they (would have) remained in the punishment humiliating.
لَقَدۡ
laqad
كَانَ
kana
لِسَبَإࣲ
lisabaI
فِی
fi
مَسۡكَنِهِمۡ
maskanihim
ءَایَةࣱۖ
'ayah
جَنَّتَانِ
jannatani
عَن
'an
یَمِینࣲ
yamin
وَشِمَالࣲۖ
washimal
كُلُوا۟
kulua
مِن
min
رِّزۡقِ
rrizqi
رَبِّكُمۡ
rabbikum
وَٱشۡكُرُوا۟
waIshkurua
لَهُۥۚ
lahu
بَلۡدَةࣱ
baldah
طَیِّبَةࣱ
tayyibah
وَرَبٌّ
warabbun
غَفُورࣱ
ghafur
١٥
34:15
Certainly, (there) was for Saba in their dwelling place a sign: Two gardens on (the) right and (on the) left. "Eat from (the) provision (of) your Lord and be grateful to Him. A land good and a Lord Oft-Forgiving."
فَأَعۡرَضُوا۟
faA'radua
فَأَرۡسَلۡنَا
faArsalna
عَلَیۡهِمۡ
'alayhim
سَیۡلَ
sayla
ٱلۡعَرِمِ
Al'arimi
وَبَدَّلۡنَـٰهُم
wabaddalnaahum
بِجَنَّتَیۡهِمۡ
bijannatayhim
جَنَّتَیۡنِ
jannatayni
ذَوَاتَیۡ
dhawatay
أُكُلٍ
Aukulin
خَمۡطࣲ
khamt
وَأَثۡلࣲ
waAthl
وَشَیۡءࣲ
washay'
مِّن
mmin
سِدۡرࣲ
sidr
قَلِیلࣲ
qalil
١٦
34:16
But they turned away, so We sent upon them (the) flood (of) the dam, and We changed for them their two gardens (with) two gardens producing fruit bitter, and tamarisks and (some)thing of lote trees few.
ذَ ٰلِكَ
dhaalika
جَزَیۡنَـٰهُم
jazaynaahum
بِمَا
bima
كَفَرُوا۟ۖ
kafarua
وَهَلۡ
wahal
نُجَـٰزِیۤ
nujaazi
إِلَّا
Illa
ٱلۡكَفُورَ
Alkafura
١٧
34:17
That We recompensed them because they disbelieved. And not We recompense except the ungrateful.
وَجَعَلۡنَا
waja'alna
بَیۡنَهُمۡ
baynahum
وَبَیۡنَ
wabayna
ٱلۡقُرَى
Alquraa
ٱلَّتِی
Allati
بَـٰرَكۡنَا
baarakna
فِیهَا
fiha
قُرࣰى
qura
ظَـٰهِرَةࣰ
zaahirah
وَقَدَّرۡنَا
waqaddarna
فِیهَا
fiha
ٱلسَّیۡرَۖ
Assayra
سِیرُوا۟
sirua
فِیهَا
fiha
لَیَالِیَ
layaliya
وَأَیَّامًا
waAyyamana
ءَامِنِینَ
'aminina
١٨
34:18
And We made between them and between the towns which We had blessed in it towns visible. And We determined between them the journey. "Travel between them (by) night and (by) day safely."
فَقَالُوا۟
faqalua
رَبَّنَا
rabbana
بَـٰعِدۡ
baa'id
بَیۡنَ
bayna
أَسۡفَارِنَا
Asfarina
وَظَلَمُوۤا۟
wazalamua
أَنفُسَهُمۡ
Anfusahum
فَجَعَلۡنَـٰهُمۡ
faja'alnaahum
أَحَادِیثَ
Ahaditha
وَمَزَّقۡنَـٰهُمۡ
wamazzaqnaahum
كُلَّ
kulla
مُمَزَّقٍۚ
mumazzaqin
إِنَّ
Inna
فِی
fi
ذَ ٰلِكَ
dhaalika
لَءَایَـٰتࣲ
la'ayaat
لِّكُلِّ
llikulli
صَبَّارࣲ
sabbar
شَكُورࣲ
shakur
١٩
34:19
But they said, "Our Lord lengthen (the distance) between our journeys." And they wronged themselves, so We made them narrations and We dispersed them (in) a total dispersion. Indeed, in that surely (are) Signs for everyone, patient (and) grateful.
وَلَقَدۡ
walaqad
صَدَّقَ
saddaqa
عَلَیۡهِمۡ
'alayhim
إِبۡلِیسُ
Iblisu
ظَنَّهُۥ
zannahu
فَٱتَّبَعُوهُ
faIttaba'uhu
إِلَّا
Illa
فَرِیقࣰا
fariqa
مِّنَ
mmina
ٱلۡمُؤۡمِنِینَ
Almuuminina
٢٠
34:20
And certainly, found true about them Iblis his assumption, so they followed him except a group of the believers.
وَمَا
wama
كَانَ
kana
لَهُۥ
lahu
عَلَیۡهِم
'alayhim
مِّن
mmin
سُلۡطَـٰنٍ
sultaanin
إِلَّا
Illa
لِنَعۡلَمَ
lina'lama
مَن
man
یُؤۡمِنُ
yuuminu
بِٱلۡءَاخِرَةِ
biAl'akhirahi
مِمَّنۡ
mimman
هُوَ
huwa
مِنۡهَا
minha
فِی
fi
شَكࣲّۗ
shakk
وَرَبُّكَ
warabbuka
عَلَىٰ
'alaa
كُلِّ
kulli
شَیۡءٍ
shay'in
حَفِیظࣱ
hafiz
٢١
34:21
And not was for him over them any authority except that We (might) make evident who believes in the Hereafter from (one) who [he] about it (is) in doubt. And your Lord over all things (is) a Guardian.
قُلِ
quli
ٱدۡعُوا۟
Id'ua
ٱلَّذِینَ
Alladhina
زَعَمۡتُم
za'amtum
مِّن
mmin
دُونِ
duni
ٱللَّهِ
Allahi
لَا
la
یَمۡلِكُونَ
yamlikuna
مِثۡقَالَ
mithqala
ذَرَّةࣲ
dharrah
فِی
fi
ٱلسَّمَـٰوَ ٰتِ
Assamaawaati
وَلَا
wala
فِی
fi
ٱلۡأَرۡضِ
AlArdi
وَمَا
wama
لَهُمۡ
lahum
فِیهِمَا
fihima
مِن
min
شِرۡكࣲ
shirk
وَمَا
wama
لَهُۥ
lahu
مِنۡهُم
minhum
مِّن
mmin
ظَهِیرࣲ
zahir
٢٢
34:22
Say, "Call upon those whom you claim from besides Allah." Not they possess (the) weight (of) an atom in the heavens and not in the earth and not for them in both of them any partnership, and not for Him from them any supporter.
وَلَا
wala
تَنفَعُ
tanfa'u
ٱلشَّفَـٰعَةُ
Ashshafaa'ahu
عِندَهُۥۤ
'indahu
إِلَّا
Illa
لِمَنۡ
liman
أَذِنَ
Adhina
لَهُۥۚ
lahu
حَتَّىٰۤ
hattaa
إِذَا
Idha
فُزِّعَ
fuzzi'a
عَن
'an
قُلُوبِهِمۡ
qulubihim
قَالُوا۟
qalua
مَاذَا
madha
قَالَ
qala
رَبُّكُمۡۖ
rabbukum
قَالُوا۟
qalua
ٱلۡحَقَّۖ
Alhaqqa
وَهُوَ
wahuwa
ٱلۡعَلِیُّ
Al'aliyyu
ٱلۡكَبِیرُ
Alkabiru
٢٣
34:23
And not benefits the intercession with Him except for (one) whom He permits for him. Until when fear is removed on their hearts, they will say, "What is that - has said your Lord?" They will say, "The truth." And He (is) the Most High, the Most Great.
۞ قُلۡ
qul
مَن
man
یَرۡزُقُكُم
yarzuqukum
مِّنَ
mmina
ٱلسَّمَـٰوَ ٰتِ
Assamaawaati
وَٱلۡأَرۡضِۖ
waAlArdi
قُلِ
quli
ٱللَّهُۖ
Allahu
وَإِنَّاۤ
waInnaa
أَوۡ
Aw
إِیَّاكُمۡ
Iyyakum
لَعَلَىٰ
la'alaa
هُدًى
hudana
أَوۡ
Aw
فِی
fi
ضَلَـٰلࣲ
dalaal
مُّبِینࣲ
mmubin
٢٤
34:24
Say, "Who provides (for) you from the heavens and the earth?" Say, "Allah. And indeed, we or you (are) surely upon guidance or in error clear."
قُل
qul
لَّا
lla
تُسۡءَلُونَ
tus'aluna
عَمَّاۤ
'ammaa
أَجۡرَمۡنَا
Ajramna
وَلَا
wala
نُسۡءَلُ
nus'alu
عَمَّا
'amma
تَعۡمَلُونَ
ta'maluna
٢٥
34:25
Say, "Not you will be asked about what sins we committed and not we will be asked about what you do."
قُلۡ
qul
یَجۡمَعُ
yajma'u
بَیۡنَنَا
baynana
رَبُّنَا
rabbuna
ثُمَّ
thumma
یَفۡتَحُ
yaftahu
بَیۡنَنَا
baynana
بِٱلۡحَقِّ
biAlhaqqi
وَهُوَ
wahuwa
ٱلۡفَتَّاحُ
Alfattahu
ٱلۡعَلِیمُ
Al'alimu
٢٦
34:26
Say, "Will gather us together our Lord, then He will judge between us in truth. And He (is) the Judge the All-Knowing."
قُلۡ
qul
أَرُونِیَ
Aruniya
ٱلَّذِینَ
Alladhina
أَلۡحَقۡتُم
Alhaqtum
بِهِۦ
bihi
شُرَكَاۤءَۖ
shurakaa'a
كَلَّاۚ
kalla
بَلۡ
bal
هُوَ
huwa
ٱللَّهُ
Allahu
ٱلۡعَزِیزُ
Al'azizu
ٱلۡحَكِیمُ
Alhakimu
٢٧
34:27
Say, "Show me those whom you have joined with Him (as) partners. By no means! Nay, He (is) Allah the All-Mighty, the All-Wise."
وَمَاۤ
wamaa
أَرۡسَلۡنَـٰكَ
Arsalnaaka
إِلَّا
Illa
كَاۤفَّةࣰ
kaaffah
لِّلنَّاسِ
llilnnasi
بَشِیرࣰا
bashira
وَنَذِیرࣰا
wanadhira
وَلَـٰكِنَّ
walaakinna
أَكۡثَرَ
Akthara
ٱلنَّاسِ
Annasi
لَا
la
یَعۡلَمُونَ
ya'lamuna
٢٨
34:28
And not We have sent you except to all mankind (as) a giver of glad tidings and (as) a warner. But most [the] people (do) not know.
وَیَقُولُونَ
wayaquluna
مَتَىٰ
mataa
هَـٰذَا
haadha
ٱلۡوَعۡدُ
Alwa'du
إِن
In
كُنتُمۡ
kuntum
صَـٰدِقِینَ
saadiqina
٢٩
34:29
And they say, "When (is) this promise, if you are truthful?"
قُل
qul
لَّكُم
llakum
مِّیعَادُ
mmi'adu
یَوۡمࣲ
yawm
لَّا
lla
تَسۡتَءۡخِرُونَ
tasta'khiruna
عَنۡهُ
'anhu
سَاعَةࣰ
sa'ah
وَلَا
wala
تَسۡتَقۡدِمُونَ
tastaqdimuna
٣٠
34:30
Say, "For you (is the) appointment (of) a Day, not you can postpone [of] it (for) an hour, and not (can) you precede (it)."
وَقَالَ
waqala
ٱلَّذِینَ
Alladhina
كَفَرُوا۟
kafarua
لَن
lan
نُّؤۡمِنَ
nnuumina
بِهَـٰذَا
bihaadha
ٱلۡقُرۡءَانِ
Alqur'ani
وَلَا
wala
بِٱلَّذِی
biAlladhi
بَیۡنَ
bayna
یَدَیۡهِۗ
yadayhi
وَلَوۡ
walaw
تَرَىٰۤ
taraa
إِذِ
Idhi
ٱلظَّـٰلِمُونَ
Azzaalimuna
مَوۡقُوفُونَ
mawqufuna
عِندَ
'inda
رَبِّهِمۡ
rabbihim
یَرۡجِعُ
yarji'u
بَعۡضُهُمۡ
ba'duhum
إِلَىٰ
Ilaa
بَعۡضٍ
ba'din
ٱلۡقَوۡلَ
Alqawla
یَقُولُ
yaqulu
ٱلَّذِینَ
Alladhina
ٱسۡتُضۡعِفُوا۟
Istud'ifua
لِلَّذِینَ
lilladhina
ٱسۡتَكۡبَرُوا۟
Istakbarua
لَوۡلَاۤ
lawlaa
أَنتُمۡ
Antum
لَكُنَّا
lakunna
مُؤۡمِنِینَ
muuminina
٣١
34:31
And say those who disbelieve, "Never will we believe in this Quran and not in (that) which between hands (before it) But if you (could) see when the wrongdoers will be made to stand before their Lord, will throw back some of them to others the word. Will say those who were oppressed to those who were arrogant, "If not (for) you certainly we (would) have been believers."
قَالَ
qala
ٱلَّذِینَ
Alladhina
ٱسۡتَكۡبَرُوا۟
Istakbarua
لِلَّذِینَ
lilladhina
ٱسۡتُضۡعِفُوۤا۟
Istud'ifua
أَنَحۡنُ
Anahnu
صَدَدۡنَـٰكُمۡ
sadadnaakum
عَنِ
'ani
ٱلۡهُدَىٰ
Alhudaa
بَعۡدَ
ba'da
إِذۡ
Idh
جَاۤءَكُمۖ
jaa'akum
بَلۡ
bal
كُنتُم
kuntum
مُّجۡرِمِینَ
mmujrimina
٣٢
34:32
Will say those who were arrogant to those who were oppressed, "Did we avert you from the guidance after when it had come to you? Nay, you were criminals."
وَقَالَ
waqala
ٱلَّذِینَ
Alladhina
ٱسۡتُضۡعِفُوا۟
Istud'ifua
لِلَّذِینَ
lilladhina
ٱسۡتَكۡبَرُوا۟
Istakbarua
بَلۡ
bal
مَكۡرُ
makru
ٱلَّیۡلِ
Allayli
وَٱلنَّهَارِ
waAnnahari
إِذۡ
Idh
تَأۡمُرُونَنَاۤ
taAmurunanaa
أَن
An
نَّكۡفُرَ
nnakfura
بِٱللَّهِ
biAllahi
وَنَجۡعَلَ
wanaj'ala
لَهُۥۤ
lahu
أَندَادࣰاۚ
Andada
وَأَسَرُّوا۟
waAsarrua
ٱلنَّدَامَةَ
Annadamaha
لَمَّا
lamma
رَأَوُا۟
raAwua
ٱلۡعَذَابَۚ
Al'adhaba
وَجَعَلۡنَا
waja'alna
ٱلۡأَغۡلَـٰلَ
AlAghlaala
فِیۤ
fi
أَعۡنَاقِ
A'naqi
ٱلَّذِینَ
Alladhina
كَفَرُوا۟ۖ
kafarua
هَلۡ
hal
یُجۡزَوۡنَ
yujzawna
إِلَّا
Illa
مَا
ma
كَانُوا۟
kanua
یَعۡمَلُونَ
ya'maluna
٣٣
34:33
And will say those who were oppressed to those who were arrogant, "Nay, (it was) a plot (by) night and (by) day when you were ordering us that we disbelieve in Allah and we set up for Him equals." But they will conceal the regret when they see the punishment. And We will put shackles on (the) necks (of) those who disbelieved. Will they be recompensed except (for) what they used to do?
وَمَاۤ
wamaa
أَرۡسَلۡنَا
Arsalna
فِی
fi
قَرۡیَةࣲ
qaryah
مِّن
mmin
نَّذِیرٍ
nnadhirin
إِلَّا
Illa
قَالَ
qala
مُتۡرَفُوهَاۤ
mutrafuhaa
إِنَّا
Inna
بِمَاۤ
bimaa
أُرۡسِلۡتُم
Aursiltum
بِهِۦ
bihi
كَـٰفِرُونَ
kaafiruna
٣٤
34:34
And not We sent to a town any warner but said its wealthy ones, "Indeed we, in what you have been sent with, (are) disbelievers."
وَقَالُوا۟
waqalua
نَحۡنُ
nahnu
أَكۡثَرُ
Aktharu
أَمۡوَ ٰلࣰا
Amwaala
وَأَوۡلَـٰدࣰا
waAwlaada
وَمَا
wama
نَحۡنُ
nahnu
بِمُعَذَّبِینَ
bimu'adhdhabina
٣٥
34:35
And they say, "We (have) more wealth and children, and not we will be punished."
قُلۡ
qul
إِنَّ
Inna
رَبِّی
rabbi
یَبۡسُطُ
yabsutu
ٱلرِّزۡقَ
Arrizqa
لِمَن
liman
یَشَاۤءُ
yashaa'u
وَیَقۡدِرُ
wayaqdiru
وَلَـٰكِنَّ
walaakinna
أَكۡثَرَ
Akthara
ٱلنَّاسِ
Annasi
لَا
la
یَعۡلَمُونَ
ya'lamuna
٣٦
34:36
Say, "Indeed, my Lord extends the provision for whom He wills and restricts, but most [the] people (do) not know."
وَمَاۤ
wamaa
أَمۡوَ ٰلُكُمۡ
Amwaalukum
وَلَاۤ
walaa
أَوۡلَـٰدُكُم
Awlaadukum
بِٱلَّتِی
biAllati
تُقَرِّبُكُمۡ
tuqarribukum
عِندَنَا
'indana
زُلۡفَىٰۤ
zulfaa
إِلَّا
Illa
مَنۡ
man
ءَامَنَ
'amana
وَعَمِلَ
wa'amila
صَـٰلِحࣰا
saaliha
فَأُو۟لَـٰۤىِٕكَ
faAulaaika
لَهُمۡ
lahum
جَزَاۤءُ
jazaa'u
ٱلضِّعۡفِ
Addi'fi
بِمَا
bima
عَمِلُوا۟
'amilua
وَهُمۡ
wahum
فِی
fi
ٱلۡغُرُفَـٰتِ
Alghurufaati
ءَامِنُونَ
'aminuna
٣٧
34:37
And not your wealth and not your children [that] will bring you close to Us (in) position, but whoever believes and does righteousness, then those, for them (will be) reward two-fold for what they did, and they (will be) in the high dwellings secure.
وَٱلَّذِینَ
waAlladhina
یَسۡعَوۡنَ
yas'awna
فِیۤ
fi
ءَایَـٰتِنَا
'ayaatina
مُعَـٰجِزِینَ
mu'aajizina
أُو۟لَـٰۤىِٕكَ
Aulaaika
فِی
fi
ٱلۡعَذَابِ
Al'adhabi
مُحۡضَرُونَ
muhdaruna
٣٨
34:38
And those who strive against Our Verses (to) cause failure, those into the punishment (will be) brought.
قُلۡ
qul
إِنَّ
Inna
رَبِّی
rabbi
یَبۡسُطُ
yabsutu
ٱلرِّزۡقَ
Arrizqa
لِمَن
liman
یَشَاۤءُ
yashaa'u
مِنۡ
min
عِبَادِهِۦ
'ibadihi
وَیَقۡدِرُ
wayaqdiru
لَهُۥۚ
lahu
وَمَاۤ
wamaa
أَنفَقۡتُم
Anfaqtum
مِّن
mmin
شَیۡءࣲ
shay'
فَهُوَ
fahuwa
یُخۡلِفُهُۥۖ
yukhlifuhu
وَهُوَ
wahuwa
خَیۡرُ
khayru
ٱلرَّ ٰزِقِینَ
Arraaziqina
٣٩
34:39
Say, "Indeed, my Lord extends the provision for whom He wills of His slaves and restricts for him. But what you spend of anything then He will compensate it and He (is the) Best (of) the Providers.
وَیَوۡمَ
wayawma
یَحۡشُرُهُمۡ
yahshuruhum
جَمِیعࣰا
jami'a
ثُمَّ
thumma
یَقُولُ
yaqulu
لِلۡمَلَـٰۤىِٕكَةِ
lilmalaaikahi
أَهَـٰۤؤُلَاۤءِ
Ahaauulaa'i
إِیَّاكُمۡ
Iyyakum
كَانُوا۟
kanua
یَعۡبُدُونَ
ya'buduna
٤٠
34:40
And (the) Day He will gather them all, then He will say to the Angels, "Were these you they were worshipping?"
قَالُوا۟
qalua
سُبۡحَـٰنَكَ
subhaanaka
أَنتَ
Anta
وَلِیُّنَا
waliyyuna
مِن
min
دُونِهِمۖ
dunihim
بَلۡ
bal
كَانُوا۟
kanua
یَعۡبُدُونَ
ya'buduna
ٱلۡجِنَّۖ
Aljinna
أَكۡثَرُهُم
Aktharuhum
بِهِم
bihim
مُّؤۡمِنُونَ
mmuuminuna
٤١
34:41
They will say, "Glory be to You (are) our Protector, from not them. Nay, they used (to) worship the jinn, most of them in them (were) believers."
فَٱلۡیَوۡمَ
faAlyawma
لَا
la
یَمۡلِكُ
yamliku
بَعۡضُكُمۡ
ba'dukum
لِبَعۡضࣲ
liba'd
نَّفۡعࣰا
nnaf'a
وَلَا
wala
ضَرࣰّا
darra
وَنَقُولُ
wanaqulu
لِلَّذِینَ
lilladhina
ظَلَمُوا۟
zalamua
ذُوقُوا۟
dhuqua
عَذَابَ
'adhaba
ٱلنَّارِ
Annari
ٱلَّتِی
Allati
كُنتُم
kuntum
بِهَا
biha
تُكَذِّبُونَ
tukadhdhibuna
٤٢
34:42
But today not possess power some of you on others to benefit and not to harm, and We will say to those who wronged, "Taste (the) punishment (of) the Fire which you used to [it] deny."
وَإِذَا
waIdha
تُتۡلَىٰ
tutlaa
عَلَیۡهِمۡ
'alayhim
ءَایَـٰتُنَا
'ayaatuna
بَیِّنَـٰتࣲ
bayyinaat
قَالُوا۟
qalua
مَا
ma
هَـٰذَاۤ
haadhaa
إِلَّا
Illa
رَجُلࣱ
rajul
یُرِیدُ
yuridu
أَن
An
یَصُدَّكُمۡ
yasuddakum
عَمَّا
'amma
كَانَ
kana
یَعۡبُدُ
ya'budu
ءَابَاۤؤُكُمۡ
'abaauukum
وَقَالُوا۟
waqalua
مَا
ma
هَـٰذَاۤ
haadhaa
إِلَّاۤ
Illaa
إِفۡكࣱ
Ifk
مُّفۡتَرࣰىۚ
mmuftara
وَقَالَ
waqala
ٱلَّذِینَ
Alladhina
كَفَرُوا۟
kafarua
لِلۡحَقِّ
lilhaqqi
لَمَّا
lamma
جَاۤءَهُمۡ
jaa'ahum
إِنۡ
In
هَـٰذَاۤ
haadhaa
إِلَّا
Illa
سِحۡرࣱ
sihr
مُّبِینࣱ
mmubin
٤٣
34:43
And when are recited to them Our Verses clear they say, "Not (is) this but a man who wishes to hinder you from what used (to) worship your forefathers." And they say, "Not (is) this except a lie invented." And said those who disbelieved about the truth when it came to them, "Not (is) this except a magic obvious."
وَمَاۤ
wamaa
ءَاتَیۡنَـٰهُم
'ataynaahum
مِّن
mmin
كُتُبࣲ
kutub
یَدۡرُسُونَهَاۖ
yadrusunaha
وَمَاۤ
wamaa
أَرۡسَلۡنَاۤ
Arsalnaa
إِلَیۡهِمۡ
Ilayhim
قَبۡلَكَ
qablaka
مِن
min
نَّذِیرࣲ
nnadhir
٤٤
34:44
And not We (had) given them any Scriptures which they could study, and not We sent to them before you any warner.
وَكَذَّبَ
wakadhdhaba
ٱلَّذِینَ
Alladhina
مِن
min
قَبۡلِهِمۡ
qablihim
وَمَا
wama
بَلَغُوا۟
balaghua
مِعۡشَارَ
mi'shara
مَاۤ
maa
ءَاتَیۡنَـٰهُمۡ
'ataynaahum
فَكَذَّبُوا۟
fakadhdhabua
رُسُلِیۖ
rusuli
فَكَیۡفَ
fakayfa
كَانَ
kana
نَكِیرِ
nakiri
٤٥
34:45
And denied those who (were) from before them and not they have attained a tenth (of) what We (had) given them. But they denied My Messengers, so how was My rejection?
۞ قُلۡ
qul
إِنَّمَاۤ
Innamaa
أَعِظُكُم
A'izukum
بِوَ ٰحِدَةٍۖ
biwaahidahin
أَن
An
تَقُومُوا۟
taqumua
لِلَّهِ
lillahi
مَثۡنَىٰ
mathnaa
وَفُرَ ٰدَىٰ
wafuraadaa
ثُمَّ
thumma
تَتَفَكَّرُوا۟ۚ
tatafakkarua
مَا
ma
بِصَاحِبِكُم
bisahibikum
مِّن
mmin
جِنَّةٍۚ
jinnahin
إِنۡ
In
هُوَ
huwa
إِلَّا
Illa
نَذِیرࣱ
nadhir
لَّكُم
llakum
بَیۡنَ
bayna
یَدَیۡ
yaday
عَذَابࣲ
'adhab
شَدِیدࣲ
shadid
٤٦
34:46
Say, "Only I advise you for one (thing), that you stand for Allah (in) pairs and (as) individuals, then reflect." Not (is in) your companion any madness. Not he (is) except a warner for you between (your) hands a punishment severe."
قُلۡ
qul
مَا
ma
سَأَلۡتُكُم
saAltukum
مِّنۡ
mmin
أَجۡرࣲ
Ajr
فَهُوَ
fahuwa
لَكُمۡۖ
lakum
إِنۡ
In
أَجۡرِیَ
Ajriya
إِلَّا
Illa
عَلَى
'alaa
ٱللَّهِۖ
Allahi
وَهُوَ
wahuwa
عَلَىٰ
'alaa
كُلِّ
kulli
شَیۡءࣲ
shay'
شَهِیدࣱ
shahid
٤٧
34:47
Say, "Not I ask you for any payment, but it (is) for you. Not (is) my payment but from Allah. And He (is) over all things a Witness."
قُلۡ
qul
إِنَّ
Inna
رَبِّی
rabbi
یَقۡذِفُ
yaqdhifu
بِٱلۡحَقِّ
biAlhaqqi
عَلَّـٰمُ
'allaamu
ٱلۡغُیُوبِ
Alghuyubi
٤٨
34:48
Say, "Indeed, my Lord projects the truth, (the) All-Knower (of) the unseen."
قُلۡ
qul
جَاۤءَ
jaa'a
ٱلۡحَقُّ
Alhaqqu
وَمَا
wama
یُبۡدِئُ
yubdieu
ٱلۡبَـٰطِلُ
Albaatilu
وَمَا
wama
یُعِیدُ
yu'idu
٤٩
34:49
Say, "Has come the truth and not (can) originate the falsehood and not repeat."
قُلۡ
qul
إِن
In
ضَلَلۡتُ
dalaltu
فَإِنَّمَاۤ
faInnamaa
أَضِلُّ
Adillu
عَلَىٰ
'alaa
نَفۡسِیۖ
nafsi
وَإِنِ
waIni
ٱهۡتَدَیۡتُ
Ihtadaytu
فَبِمَا
fabima
یُوحِیۤ
yuhi
إِلَیَّ
Ilayya
رَبِّیۤۚ
rabbi
إِنَّهُۥ
Innahu
سَمِیعࣱ
sami'
قَرِیبࣱ
qarib
٥٠
34:50
Say, "If I err, then only I will err against myself. But if I am guided, then it is by what reveals to me my Lord. Indeed, He (is) All-Hearer, Ever-Near."
وَلَوۡ
walaw
تَرَىٰۤ
taraa
إِذۡ
Idh
فَزِعُوا۟
fazi'ua
فَلَا
fala
فَوۡتَ
fawta
وَأُخِذُوا۟
waAukhidhua
مِن
min
مَّكَانࣲ
mmakan
قَرِیبࣲ
qarib
٥١
34:51
And if you (could) see when they will be terrified but (there will be) no escape, and they will be seized from a place near.
وَقَالُوۤا۟
waqalua
ءَامَنَّا
'amanna
بِهِۦ
bihi
وَأَنَّىٰ
waAnnaa
لَهُمُ
lahumu
ٱلتَّنَاوُشُ
Attanawushu
مِن
min
مَّكَانِۭ
mmakani
بَعِیدࣲ
ba'id
٥٢
34:52
And they will say, "We believe in it." But how for them (will be) the receiving from a place far off?
وَقَدۡ
waqad
كَفَرُوا۟
kafarua
بِهِۦ
bihi
مِن
min
قَبۡلُۖ
qablu
وَیَقۡذِفُونَ
wayaqdhifuna
بِٱلۡغَیۡبِ
biAlghaybi
مِن
min
مَّكَانِۭ
mmakani
بَعِیدࣲ
ba'id
٥٣
34:53
And certainly, they disbelieved in it from before. And they utter conjectures about the unseen from a place far off.
وَحِیلَ
wahila
بَیۡنَهُمۡ
baynahum
وَبَیۡنَ
wabayna
مَا
ma
یَشۡتَهُونَ
yashtahuna
كَمَا
kama
فُعِلَ
fu'ila
بِأَشۡیَاعِهِم
biAshya'ihim
مِّن
mmin
قَبۡلُۚ
qablu
إِنَّهُمۡ
Innahum
كَانُوا۟
kanua
فِی
fi
شَكࣲّ
shakk
مُّرِیبِۭ
mmuribi
٥٤
34:54
And a barrier will be placed between them and between what they desire, as was done with their kind from before. Indeed, they were in doubt disquieting.