۞ تَبَـٰرَكَ tabaaraka
ٱلَّذِی Alladhi
بِیَدِهِ biyadihi
ٱلۡمُلۡكُ Almulku
وَهُوَ wahuwa
عَلَىٰ 'alaa
كُلِّ kulli
شَیۡءࣲ shay'
قَدِیرٌ  qadirun
١
67:1 Blessed is He in Whose Hand (is) the Dominion, and He (is) over every thing All-Powerful.
ٱلَّذِی Alladhi
خَلَقَ khalaqa
ٱلۡمَوۡتَ Almawta
وَٱلۡحَیَوٰةَ waAlhayawaha
لِیَبۡلُوَكُمۡ liyabluwakum
أَیُّكُمۡ Ayyukum
أَحۡسَنُ Ahsanu
عَمَلࣰاۚ 'amala
وَهُوَ wahuwa
ٱلۡعَزِیزُ Al'azizu
ٱلۡغَفُورُ  Alghafuru
٢
67:2 The One Who created death and life that He may test you, which of you (is) best (in) deed. And He (is) the All-Mighty, the Oft-Forgiving.
ٱلَّذِی Alladhi
خَلَقَ khalaqa
سَبۡعَ sab'a
سَمَـٰوَ ٰتࣲ samaawaat
طِبَاقࣰاۖ tibaqa
مَّا mma
تَرَىٰ taraa
فِی fi
خَلۡقِ khalqi
ٱلرَّحۡمَـٰنِ Arrahmaani
مِن min
تَفَـٰوُتࣲۖ tafaawut
فَٱرۡجِعِ faIrji'i
ٱلۡبَصَرَ Albasara
هَلۡ hal
تَرَىٰ taraa
مِن min
فُطُورࣲ  futur
٣
67:3 The One Who created seven heavens one above another. Not you see in (the) creation (of) the Most Gracious any fault. So return the vision, can you see any flaw?
ثُمَّ thumma
ٱرۡجِعِ Irji'i
ٱلۡبَصَرَ Albasara
كَرَّتَیۡنِ karratayni
یَنقَلِبۡ yanqalib
إِلَیۡكَ Ilayka
ٱلۡبَصَرُ Albasaru
خَاسِئࣰا khasiea
وَهُوَ wahuwa
حَسِیرࣱ  hasir
٤
67:4 Then return the vision twice (again). Will return to you the vision humbled while it (is) fatigued.
وَلَقَدۡ walaqad
زَیَّنَّا zayyanna
ٱلسَّمَاۤءَ Assamaa'a
ٱلدُّنۡیَا Addunya
بِمَصَـٰبِیحَ bimasaabiha
وَجَعَلۡنَـٰهَا waja'alnaaha
رُجُومࣰا rujuma
لِّلشَّیَـٰطِینِۖ llilshshayaatini
وَأَعۡتَدۡنَا waA'tadna
لَهُمۡ lahum
عَذَابَ 'adhaba
ٱلسَّعِیرِ  Assa'iri
٥
67:5 And certainly We have beautified the heaven nearest with lamps, and We have made them (as) missiles for the devils, and We have prepared for them punishment (of) the Blaze.
وَلِلَّذِینَ walilladhina
كَفَرُوا۟ kafarua
بِرَبِّهِمۡ birabbihim
عَذَابُ 'adhabu
جَهَنَّمَۖ jahannama
وَبِئۡسَ wabiesa
ٱلۡمَصِیرُ  Almasiru
٦
67:6 And for those who disbelieved in their Lord (is the) punishment (of) Hell, and wretched is the destination.
إِذَاۤ Idhaa
أُلۡقُوا۟ Aulqua
فِیهَا fiha
سَمِعُوا۟ sami'ua
لَهَا laha
شَهِیقࣰا shahiqa
وَهِیَ wahiya
تَفُورُ  tafuru
٧
67:7 When they are thrown therein, they will hear from it an inhaling while it boils up.
تَكَادُ takadu
تَمَیَّزُ tamayyazu
مِنَ mina
ٱلۡغَیۡظِۖ Alghayzi
كُلَّمَاۤ kullamaa
أُلۡقِیَ Aulqiya
فِیهَا fiha
فَوۡجࣱ fawj
سَأَلَهُمۡ saAlahum
خَزَنَتُهَاۤ khazanatuhaa
أَلَمۡ Alam
یَأۡتِكُمۡ yaAtikum
نَذِیرࣱ  nadhir
٨
67:8 It almost bursts from rage. Every time is thrown therein a group, (will) ask them its keepers, "Did not come to you a warner?"
قَالُوا۟ qalua
بَلَىٰ balaa
قَدۡ qad
جَاۤءَنَا jaa'ana
نَذِیرࣱ nadhir
فَكَذَّبۡنَا fakadhdhabna
وَقُلۡنَا waqulna
مَا ma
نَزَّلَ nazzala
ٱللَّهُ Allahu
مِن min
شَیۡءٍ shay'in
إِنۡ In
أَنتُمۡ Antum
إِلَّا Illa
فِی fi
ضَلَـٰلࣲ dalaal
كَبِیرࣲ  kabir
٩
67:9 They will say "Yes, indeed came to us a warner, but we denied and we said, "Not has sent down Allah any thing. Not you (are) but in error great."
وَقَالُوا۟ waqalua
لَوۡ law
كُنَّا kunna
نَسۡمَعُ nasma'u
أَوۡ Aw
نَعۡقِلُ na'qilu
مَا ma
كُنَّا kunna
فِیۤ fi
أَصۡحَـٰبِ Ashaabi
ٱلسَّعِیرِ  Assa'iri
١٠
67:10 And they will say, "If we had listened or reasoned, not we (would) have been among (the) companions (of) the Blaze."
فَٱعۡتَرَفُوا۟ faI'tarafua
بِذَنۢبِهِمۡ bidhanbihim
فَسُحۡقࣰا fasuhqa
لِّأَصۡحَـٰبِ lliAshaabi
ٱلسَّعِیرِ  Assa'iri
١١
67:11 Then they (will) confess their sins, so away with (the) companions (of) the Blaze.
إِنَّ Inna
ٱلَّذِینَ Alladhina
یَخۡشَوۡنَ yakhshawna
رَبَّهُم rabbahum
بِٱلۡغَیۡبِ biAlghaybi
لَهُم lahum
مَّغۡفِرَةࣱ mmaghfirah
وَأَجۡرࣱ waAjr
كَبِیرࣱ  kabir
١٢
67:12 Indeed, those who fear their Lord unseen, for them (is) forgiveness and a reward great.
وَأَسِرُّوا۟ waAsirrua
قَوۡلَكُمۡ qawlakum
أَوِ Awi
ٱجۡهَرُوا۟ Ijharua
بِهِۦۤۖ bihi
إِنَّهُۥ Innahu
عَلِیمُۢ 'alimu
بِذَاتِ bidhati
ٱلصُّدُورِ  Assuduri
١٣
67:13 And conceal your speech or proclaim it. Indeed, He (is the) All-Knower of what (is in) the breasts.
أَلَا Ala
یَعۡلَمُ ya'lamu
مَنۡ man
خَلَقَ khalaqa
وَهُوَ wahuwa
ٱللَّطِیفُ Allatifu
ٱلۡخَبِیرُ  Alkhabiru
١٤
67:14 Does not know (the One) Who created? And He (is) the Subtle, the All-Aware.
هُوَ huwa
ٱلَّذِی Alladhi
جَعَلَ ja'ala
لَكُمُ lakumu
ٱلۡأَرۡضَ AlArda
ذَلُولࣰا dhalula
فَٱمۡشُوا۟ faImshua
فِی fi
مَنَاكِبِهَا manakibiha
وَكُلُوا۟ wakulua
مِن min
رِّزۡقِهِۦۖ rrizqihi
وَإِلَیۡهِ waIlayhi
ٱلنُّشُورُ  Annushuru
١٥
67:15 He (is) the One Who made for you the earth subservient, so walk in (the) paths thereof and eat of His provision, and to Him (is) the Resurrection.
ءَأَمِنتُم 'aAmintum
مَّن mman
فِی fi
ٱلسَّمَاۤءِ Assamaa'i
أَن An
یَخۡسِفَ yakhsifa
بِكُمُ bikumu
ٱلۡأَرۡضَ AlArda
فَإِذَا faIdha
هِیَ hiya
تَمُورُ  tamuru
١٦
67:16 Do you feel secure (from Him) Who (is) in the heaven not He will cause to swallow you the earth when it sways?
أَمۡ Am
أَمِنتُم Amintum
مَّن mman
فِی fi
ٱلسَّمَاۤءِ Assamaa'i
أَن An
یُرۡسِلَ yursila
عَلَیۡكُمۡ 'alaykum
حَاصِبࣰاۖ hasiba
فَسَتَعۡلَمُونَ fasata'lamuna
كَیۡفَ kayfa
نَذِیرِ  nadhiri
١٧
67:17 Or do you feel secure (from Him) Who (is) in the heaven, that He will send against you a storm of stones? Then you would know how (was) My warning?
وَلَقَدۡ walaqad
كَذَّبَ kadhdhaba
ٱلَّذِینَ Alladhina
مِن min
قَبۡلِهِمۡ qablihim
فَكَیۡفَ fakayfa
كَانَ kana
نَكِیرِ  nakiri
١٨
67:18 And indeed, denied those from before them, and how was My rejection.
أَوَ Awa
لَمۡ lam
یَرَوۡا۟ yarawa
إِلَى Ilaa
ٱلطَّیۡرِ Attayri
فَوۡقَهُمۡ fawqahum
صَـٰۤفَّـٰتࣲ saaffaat
وَیَقۡبِضۡنَۚ wayaqbidna
مَا ma
یُمۡسِكُهُنَّ yumsikuhunna
إِلَّا Illa
ٱلرَّحۡمَـٰنُۚ Arrahmaanu
إِنَّهُۥ Innahu
بِكُلِّ bikulli
شَیۡءِۭ shay'i
بَصِیرٌ  basirun
١٩
67:19 Do not they see [to] the birds above them spreading (their wings) and folding? Not holds them except the Most Gracious. Indeed, He (is) of every thing All-Seer.
أَمَّنۡ Amman
هَـٰذَا haadha
ٱلَّذِی Alladhi
هُوَ huwa
جُندࣱ jund
لَّكُمۡ llakum
یَنصُرُكُم yansurukum
مِّن mmin
دُونِ duni
ٱلرَّحۡمَـٰنِۚ Arrahmaani
إِنِ Ini
ٱلۡكَـٰفِرُونَ Alkaafiruna
إِلَّا Illa
فِی fi
غُرُورٍ  ghururin
٢٠
67:20 Who is this, the one, he (is) an army for you to help you from besides the Most Gracious? Not (are) the disbelievers but in delusion.
أَمَّنۡ Amman
هَـٰذَا haadha
ٱلَّذِی Alladhi
یَرۡزُقُكُمۡ yarzuqukum
إِنۡ In
أَمۡسَكَ Amsaka
رِزۡقَهُۥۚ rizqahu
بَل bal
لَّجُّوا۟ llajjua
فِی fi
عُتُوࣲّ 'utuww
وَنُفُورٍ  wanufurin
٢١
67:21 Who is this, the one, to provide you if He withheld His provision. Nay, they persist in pride and aversion.
أَفَمَن Afaman
یَمۡشِی yamshi
مُكِبًّا mukibbana
عَلَىٰ 'alaa
وَجۡهِهِۦۤ wajhihi
أَهۡدَىٰۤ Ahdaa
أَمَّن Amman
یَمۡشِی yamshi
سَوِیًّا sawiyyana
عَلَىٰ 'alaa
صِرَ ٰطࣲ siraat
مُّسۡتَقِیمࣲ  mmustaqim
٢٢
67:22 Then is he who walks fallen on his face better guided, or (he) who walks upright on (the) Path Straight?
قُلۡ qul
هُوَ huwa
ٱلَّذِیۤ Alladhi
أَنشَأَكُمۡ AnshaAkum
وَجَعَلَ waja'ala
لَكُمُ lakumu
ٱلسَّمۡعَ Assam'a
وَٱلۡأَبۡصَـٰرَ waAlAbsaara
وَٱلۡأَفۡءِدَةَۚ waAlAf'idaha
قَلِیلࣰا qalila
مَّا mma
تَشۡكُرُونَ  tashkuruna
٢٣
67:23 Say, "He (is) the produced you and made for you the hearing, and the vision and the feelings. Little (is) what you give thanks."
قُلۡ qul
هُوَ huwa
ٱلَّذِی Alladhi
ذَرَأَكُمۡ dharaAkum
فِی fi
ٱلۡأَرۡضِ AlArdi
وَإِلَیۡهِ waIlayhi
تُحۡشَرُونَ  tuhsharuna
٢٤
67:24 Say, "He (is) the One Who multiplied you in the earth and to Him you will be gathered."
وَیَقُولُونَ wayaquluna
مَتَىٰ mataa
هَـٰذَا haadha
ٱلۡوَعۡدُ Alwa'du
إِن In
كُنتُمۡ kuntum
صَـٰدِقِینَ  saadiqina
٢٥
67:25 And they say, "When (is) this promise, if you are truthful?"
قُلۡ qul
إِنَّمَا Innama
ٱلۡعِلۡمُ Al'ilmu
عِندَ 'inda
ٱللَّهِ Allahi
وَإِنَّمَاۤ waInnamaa
أَنَا۠ Ana
نَذِیرࣱ nadhir
مُّبِینࣱ  mmubin
٢٦
67:26 Say, "Only the knowledge (is) with Allah, and only I am a warner clear."
فَلَمَّا falamma
رَأَوۡهُ raAwhu
زُلۡفَةࣰ zulfah
سِیۤءَتۡ si'at
وُجُوهُ wujuhu
ٱلَّذِینَ Alladhina
كَفَرُوا۟ kafarua
وَقِیلَ waqila
هَـٰذَا haadha
ٱلَّذِی Alladhi
كُنتُم kuntum
بِهِۦ bihi
تَدَّعُونَ  tadda'una
٢٧
67:27 But when they (will) see it approaching, (will be) distressed (the) faces (of) those who disbelieved, and it will be said, "This (is) that which you used to for it call."
قُلۡ qul
أَرَءَیۡتُمۡ Ara'aytum
إِنۡ In
أَهۡلَكَنِیَ Ahlakaniya
ٱللَّهُ Allahu
وَمَن waman
مَّعِیَ mma'iya
أَوۡ Aw
رَحِمَنَا rahimana
فَمَن faman
یُجِیرُ yujiru
ٱلۡكَـٰفِرِینَ Alkaafirina
مِنۡ min
عَذَابٍ 'adhabin
أَلِیمࣲ  Alim
٢٨
67:28 Say, "Have you seen, if destroys me Allah and whoever (is) with me or has mercy upon us, then who (can) protect the disbelievers from a punishment painful."
قُلۡ qul
هُوَ huwa
ٱلرَّحۡمَـٰنُ Arrahmaanu
ءَامَنَّا 'amanna
بِهِۦ bihi
وَعَلَیۡهِ wa'alayhi
تَوَكَّلۡنَاۖ tawakkalna
فَسَتَعۡلَمُونَ fasata'lamuna
مَنۡ man
هُوَ huwa
فِی fi
ضَلَـٰلࣲ dalaal
مُّبِینࣲ  mmubin
٢٩
67:29 Say, "He (is) the Most Gracious; we believe in Him, and upon Him we put (our) trust. So you will know who (is) it (that is) in error clear."
قُلۡ qul
أَرَءَیۡتُمۡ Ara'aytum
إِنۡ In
أَصۡبَحَ Asbaha
مَاۤؤُكُمۡ maauukum
غَوۡرࣰا ghawra
فَمَن faman
یَأۡتِیكُم yaAtikum
بِمَاۤءࣲ bimaa'
مَّعِینِۭ  mma'ini
٣٠
67:30 Say, "Have you seen, if becomes your water sunken, then who could bring you water flowing?"