الۤمۤرۚ almr
تِلۡكَ tilka
ءَایَـٰتُ 'ayaatu
ٱلۡكِتَـٰبِۗ Alkitaabi
وَٱلَّذِیۤ waAlladhi
أُنزِلَ Aunzila
إِلَیۡكَ Ilayka
مِن min
رَّبِّكَ rrabbika
ٱلۡحَقُّ Alhaqqu
وَلَـٰكِنَّ walaakinna
أَكۡثَرَ Akthara
ٱلنَّاسِ Annasi
لَا la
یُؤۡمِنُونَ  yuuminuna
١
13:1 Alif Laam Mim Ra. These (are) the Verses (of) the Book. And that which has been revealed to you from your Lord (is) the truth, but most (of) the mankind (do) not believe.
ٱللَّهُ Allahu
ٱلَّذِی Alladhi
رَفَعَ rafa'a
ٱلسَّمَـٰوَ ٰتِ Assamaawaati
بِغَیۡرِ bighayri
عَمَدࣲ 'amad
تَرَوۡنَهَاۖ tarawnaha
ثُمَّ thumma
ٱسۡتَوَىٰ Istawaa
عَلَى 'alaa
ٱلۡعَرۡشِۖ Al'arshi
وَسَخَّرَ wasakhkhara
ٱلشَّمۡسَ Ashshamsa
وَٱلۡقَمَرَۖ waAlqamara
كُلࣱّ kull
یَجۡرِی yajri
لِأَجَلࣲ liAjal
مُّسَمࣰّىۚ mmusamma
یُدَبِّرُ yudabbiru
ٱلۡأَمۡرَ AlAmra
یُفَصِّلُ yufassilu
ٱلۡءَایَـٰتِ Al'ayaati
لَعَلَّكُم la'allakum
بِلِقَاۤءِ biliqaa'i
رَبِّكُمۡ rabbikum
تُوقِنُونَ  tuqinuna
٢
13:2 Allah (is) the One Who raised the heavens without pillars that you see, then He established on the Throne and subjected the sun and the moon each running for a term appointed, He arranges the matter; He details the Signs so that you may in the meeting (with) your Lord believe with certainty.
وَهُوَ wahuwa
ٱلَّذِی Alladhi
مَدَّ madda
ٱلۡأَرۡضَ AlArda
وَجَعَلَ waja'ala
فِیهَا fiha
رَوَ ٰسِیَ rawaasiya
وَأَنۡهَـٰرࣰاۖ waAnhaara
وَمِن wamin
كُلِّ kulli
ٱلثَّمَرَ ٰتِ Aththamaraati
جَعَلَ ja'ala
فِیهَا fiha
زَوۡجَیۡنِ zawjayni
ٱثۡنَیۡنِۖ Ithnayni
یُغۡشِی yughshi
ٱلَّیۡلَ Allayla
ٱلنَّهَارَۚ Annahara
إِنَّ Inna
فِی fi
ذَ ٰلِكَ dhaalika
لَءَایَـٰتࣲ la'ayaat
لِّقَوۡمࣲ lliqawm
یَتَفَكَّرُونَ  yatafakkaruna
٣
13:3 And He (is) the One Who spread the earth, and placed in it firm mountains and rivers, and from all (of) the fruits He made in it pairs two. He covers the night (with) the day. Indeed, in that surely (are) Signs for a people who ponder.
وَفِی wafi
ٱلۡأَرۡضِ AlArdi
قِطَعࣱ qita'
مُّتَجَـٰوِرَ ٰتࣱ mmutajaawiraat
وَجَنَّـٰتࣱ wajannaat
مِّنۡ mmin
أَعۡنَـٰبࣲ A'naab
وَزَرۡعࣱ wazar'
وَنَخِیلࣱ wanakhil
صِنۡوَانࣱ sinwan
وَغَیۡرُ waghayru
صِنۡوَانࣲ sinwan
یُسۡقَىٰ yusqaa
بِمَاۤءࣲ bimaa'
وَ ٰحِدࣲ waahid
وَنُفَضِّلُ wanufaddilu
بَعۡضَهَا ba'daha
عَلَىٰ 'alaa
بَعۡضࣲ ba'd
فِی fi
ٱلۡأُكُلِۚ AlAukuli
إِنَّ Inna
فِی fi
ذَ ٰلِكَ dhaalika
لَءَایَـٰتࣲ la'ayaat
لِّقَوۡمࣲ lliqawm
یَعۡقِلُونَ  ya'qiluna
٤
13:4 And in the earth are tracks neighboring, and gardens of grapevines and crops and date-palms trees (growing) from a single root and not trees (growing) from a single root. watered with water one; but We cause to exceed some of them over others in the fruit. Indeed, in that surely (are) Signs for a people who use reason.
۞ وَإِن waIn
تَعۡجَبۡ ta'jab
فَعَجَبࣱ fa'ajab
قَوۡلُهُمۡ qawluhum
أَءِذَا A'idha
كُنَّا kunna
تُرَ ٰبًا turaabana
أَءِنَّا A'inna
لَفِی lafi
خَلۡقࣲ khalq
جَدِیدٍۗ jadidin
أُو۟لَـٰۤىِٕكَ Aulaaika
ٱلَّذِینَ Alladhina
كَفَرُوا۟ kafarua
بِرَبِّهِمۡۖ birabbihim
وَأُو۟لَـٰۤىِٕكَ waAulaaika
ٱلۡأَغۡلَـٰلُ AlAghlaalu
فِیۤ fi
أَعۡنَاقِهِمۡۖ A'naqihim
وَأُو۟لَـٰۤىِٕكَ waAulaaika
أَصۡحَـٰبُ Ashaabu
ٱلنَّارِۖ Annari
هُمۡ hum
فِیهَا fiha
خَـٰلِدُونَ  khaaliduna
٥
13:5 And if you (are) astonished, then astonishing (is) their saying, "When we are dust, will we (be) indeed, in a creation new?" Those (are) the ones who disbelieved in their Lord, and those the iron chains (will be) in their necks, those (are the) companions (of) the Fire, they in it (will) abide forever.
وَیَسۡتَعۡجِلُونَكَ wayasta'jilunaka
بِٱلسَّیِّئَةِ biAssayyieahi
قَبۡلَ qabla
ٱلۡحَسَنَةِ Alhasanahi
وَقَدۡ waqad
خَلَتۡ khalat
مِن min
قَبۡلِهِمُ qablihimu
ٱلۡمَثُلَـٰتُۗ Almathulaatu
وَإِنَّ waInna
رَبَّكَ rabbaka
لَذُو ladhu
مَغۡفِرَةࣲ maghfirah
لِّلنَّاسِ llilnnasi
عَلَىٰ 'alaa
ظُلۡمِهِمۡۖ zulmihim
وَإِنَّ waInna
رَبَّكَ rabbaka
لَشَدِیدُ lashadidu
ٱلۡعِقَابِ  Al'iqabi
٦
13:6 And they ask you to hasten the evil before the good and verily has occurred from before them [the] similar punishments. And indeed, your Lord (is) Full (of) Forgiveness for mankind for their wrongdoing, and indeed, your Lord (is) severe (in) the penalty.
وَیَقُولُ wayaqulu
ٱلَّذِینَ Alladhina
كَفَرُوا۟ kafarua
لَوۡلَاۤ lawlaa
أُنزِلَ Aunzila
عَلَیۡهِ 'alayhi
ءَایَةࣱ 'ayah
مِّن mmin
رَّبِّهِۦۤۗ rrabbihi
إِنَّمَاۤ Innamaa
أَنتَ Anta
مُنذِرࣱۖ mundhir
وَلِكُلِّ walikulli
قَوۡمٍ qawmin
هَادٍ  hadin
٧
13:7 And say those who disbelieved, "Why not has been sent down to him a sign from his Lord?" Only you (are) a warner, and for every people (is) a guide.
ٱللَّهُ Allahu
یَعۡلَمُ ya'lamu
مَا ma
تَحۡمِلُ tahmilu
كُلُّ kullu
أُنثَىٰ Aunthaa
وَمَا wama
تَغِیضُ taghidu
ٱلۡأَرۡحَامُ AlArhamu
وَمَا wama
تَزۡدَادُۚ tazdadu
وَكُلُّ wakullu
شَیۡءٍ shay'in
عِندَهُۥ 'indahu
بِمِقۡدَارٍ  bimiqdarin
٨
13:8 Allah knows what carries every female, and what fall short the womb, and what they exceed. And every thing with Him (is) in due proportion.
عَـٰلِمُ 'aalimu
ٱلۡغَیۡبِ Alghaybi
وَٱلشَّهَـٰدَةِ waAshshahaadahi
ٱلۡكَبِیرُ Alkabiru
ٱلۡمُتَعَالِ  Almuta'ali
٩
13:9 Knower (of) the unseen and the witnessed, the Most Great, the Most High.
سَوَاۤءࣱ sawaa'
مِّنكُم mminkum
مَّنۡ mman
أَسَرَّ Asarra
ٱلۡقَوۡلَ Alqawla
وَمَن waman
جَهَرَ jahara
بِهِۦ bihi
وَمَنۡ waman
هُوَ huwa
مُسۡتَخۡفِۭ mustakhfi
بِٱلَّیۡلِ biAllayli
وَسَارِبُۢ wasaribu
بِٱلنَّهَارِ  biAnnahari
١٠
13:10 (It is) same (to Him) [of you] (one) who conceals the speech or (one) who publicizes it and (one) who [he] (is) hidden by night or goes freely by day.
لَهُۥ lahu
مُعَقِّبَـٰتࣱ mu'aqqibaat
مِّنۢ mmin
بَیۡنِ bayni
یَدَیۡهِ yadayhi
وَمِنۡ wamin
خَلۡفِهِۦ khalfihi
یَحۡفَظُونَهُۥ yahfazunahu
مِنۡ min
أَمۡرِ Amri
ٱللَّهِۗ Allahi
إِنَّ Inna
ٱللَّهَ Allaha
لَا la
یُغَیِّرُ yughayyiru
مَا ma
بِقَوۡمٍ biqawmin
حَتَّىٰ hattaa
یُغَیِّرُوا۟ yughayyirua
مَا ma
بِأَنفُسِهِمۡۗ biAnfusihim
وَإِذَاۤ waIdhaa
أَرَادَ Arada
ٱللَّهُ Allahu
بِقَوۡمࣲ biqawm
سُوۤءࣰا su'a
فَلَا fala
مَرَدَّ maradda
لَهُۥۚ lahu
وَمَا wama
لَهُم lahum
مِّن mmin
دُونِهِۦ dunihi
مِن min
وَالٍ  walin
١١
13:11 For him (are) successive (Angels) from (from) between his hands and from behind him, who guard him by (the) Command (of) Allah. Indeed, Allah (does) not change (that) the condition of a people, until they change what (is) in themselves. And when wills Allah for a people misfortune, then (there is) no turning away of it, and not for them from besides Him any protector.
هُوَ huwa
ٱلَّذِی Alladhi
یُرِیكُمُ yurikumu
ٱلۡبَرۡقَ Albarqa
خَوۡفࣰا khawfa
وَطَمَعࣰا watama'a
وَیُنشِئُ wayunshieu
ٱلسَّحَابَ Assahaba
ٱلثِّقَالَ  Aththiqala
١٢
13:12 He (is) the One Who shows you the lightning, a fear and a hope and brings up the clouds, the heavy.
وَیُسَبِّحُ wayusabbihu
ٱلرَّعۡدُ Arra'du
بِحَمۡدِهِۦ bihamdihi
وَٱلۡمَلَـٰۤىِٕكَةُ waAlmalaaikahu
مِنۡ min
خِیفَتِهِۦ khifatihi
وَیُرۡسِلُ wayursilu
ٱلصَّوَ ٰعِقَ Assawaa'iqa
فَیُصِیبُ fayusibu
بِهَا biha
مَن man
یَشَاۤءُ yashaa'u
وَهُمۡ wahum
یُجَـٰدِلُونَ yujaadiluna
فِی fi
ٱللَّهِ Allahi
وَهُوَ wahuwa
شَدِیدُ shadidu
ٱلۡمِحَالِ  Almihali
١٣
13:13 And glorifies the thunder with his praise - and the Angels for fear of Him. And He sends the thunderbolts and strikes with it whom He wills, yet they dispute about Allah. And He (is) Mighty (in) Strength.
لَهُۥ lahu
دَعۡوَةُ da'wahu
ٱلۡحَقِّۚ Alhaqqi
وَٱلَّذِینَ waAlladhina
یَدۡعُونَ yad'una
مِن min
دُونِهِۦ dunihi
لَا la
یَسۡتَجِیبُونَ yastajibuna
لَهُم lahum
بِشَیۡءٍ bishay'in
إِلَّا Illa
كَبَـٰسِطِ kabaasiti
كَفَّیۡهِ kaffayhi
إِلَى Ilaa
ٱلۡمَاۤءِ Almaa'i
لِیَبۡلُغَ liyablugha
فَاهُ fahu
وَمَا wama
هُوَ huwa
بِبَـٰلِغِهِۦۚ bibaalighihi
وَمَا wama
دُعَاۤءُ du'aa'u
ٱلۡكَـٰفِرِینَ Alkaafirina
إِلَّا Illa
فِی fi
ضَلَـٰلࣲ  dalaal
١٤
13:14 To Him (is) supplication (of) the truth. And those whom they invoke from besides Him not they respond to them with a thing except like one who stretches his hands towards water to reach his mouth, but not it reaches it. And not (is) the supplication (of) the disbelievers but in error.
وَ̅لِ̅لَّ̅هِ̅ walillahi
̅یَ̅سۡ̅جُ̅دُ̅ yasjudu
مَن man
فِی fi
ٱلسَّمَـٰوَ ٰتِ Assamaawaati
وَٱلۡأَرۡضِ waAlArdi
طَوۡعࣰا taw'a
وَكَرۡهࣰا wakarha
وَظِلَـٰلُهُم wazilaaluhum
بِٱلۡغُدُوِّ biAlghuduwwi
وَٱلۡءَاصَالِ  ۩ waAl'asali
15
13:15 And to Allah prostrates whoever (is) in the heavens and the earth, willingly or unwillingly, and (so do) their shadows in the mornings and in the afternoons.
قُلۡ qul
مَن man
رَّبُّ rrabbu
ٱلسَّمَـٰوَ ٰتِ Assamaawaati
وَٱلۡأَرۡضِ waAlArdi
قُلِ quli
ٱللَّهُۚ Allahu
قُلۡ qul
أَفَٱتَّخَذۡتُم AfaIttakhadhtum
مِّن mmin
دُونِهِۦۤ dunihi
أَوۡلِیَاۤءَ Awliyaa'a
لَا la
یَمۡلِكُونَ yamlikuna
لِأَنفُسِهِمۡ liAnfusihim
نَفۡعࣰا naf'a
وَلَا wala
ضَرࣰّاۚ darra
قُلۡ qul
هَلۡ hal
یَسۡتَوِی yastawi
ٱلۡأَعۡمَىٰ AlA'maa
وَٱلۡبَصِیرُ waAlbasiru
أَمۡ Am
هَلۡ hal
تَسۡتَوِی tastawi
ٱلظُّلُمَـٰتُ Azzulumaatu
وَٱلنُّورُۗ waAnnuru
أَمۡ Am
جَعَلُوا۟ ja'alua
لِلَّهِ lillahi
شُرَكَاۤءَ shurakaa'a
خَلَقُوا۟ khalaqua
كَخَلۡقِهِۦ kakhalqihi
فَتَشَـٰبَهَ fatashaabaha
ٱلۡخَلۡقُ Alkhalqu
عَلَیۡهِمۡۚ 'alayhim
قُلِ quli
ٱللَّهُ Allahu
خَـٰلِقُ khaaliqu
كُلِّ kulli
شَیۡءࣲ shay'
وَهُوَ wahuwa
ٱلۡوَ ٰحِدُ Alwaahidu
ٱلۡقَهَّـٰرُ  Alqahhaaru
١٦
13:16 Say, "Who (is) the Lord (of) the heavens and the earth?" Say, "Allah." Say, "Have you then taken from besides Him, protectors, not they have power for themselves (to) benefit and not (to) harm?" Say, "Is equal the blind and the seeing? Or is equal the darkness[es] and the light? Or they attribute to Allah partners who created like His creation, so that seemed alike the creation to them?" Say, "Allah (is) the Creator of all things, and He (is) the One the Irresistible."
أَنزَلَ Anzala
مِنَ mina
ٱلسَّمَاۤءِ Assamaa'i
مَاۤءࣰ maa'
فَسَالَتۡ fasalat
أَوۡدِیَةُۢ Awdiyahu
بِقَدَرِهَا biqadariha
فَٱحۡتَمَلَ faIhtamala
ٱلسَّیۡلُ Assaylu
زَبَدࣰا zabada
رَّابِیࣰاۖ rrabia
وَمِمَّا wamimma
یُوقِدُونَ yuqiduna
عَلَیۡهِ 'alayhi
فِی fi
ٱلنَّارِ Annari
ٱبۡتِغَاۤءَ Ibtighaa'a
حِلۡیَةٍ hilyahin
أَوۡ Aw
مَتَـٰعࣲ mataa'
زَبَدࣱ zabad
مِّثۡلُهُۥۚ mmithluhu
كَذَ ٰلِكَ kadhaalika
یَضۡرِبُ yadribu
ٱللَّهُ Allahu
ٱلۡحَقَّ Alhaqqa
وَٱلۡبَـٰطِلَۚ waAlbaatila
فَأَمَّا faAmma
ٱلزَّبَدُ Azzabadu
فَیَذۡهَبُ fayadhhabu
جُفَاۤءࣰۖ jufaa'
وَأَمَّا waAmma
مَا ma
یَنفَعُ yanfa'u
ٱلنَّاسَ Annasa
فَیَمۡكُثُ fayamkuthu
فِی fi
ٱلۡأَرۡضِۚ AlArdi
كَذَ ٰلِكَ kadhaalika
یَضۡرِبُ yadribu
ٱللَّهُ Allahu
ٱلۡأَمۡثَالَ  AlAmthala
١٧
13:17 He sends down from the sky water and flows the valleys according to their measure, and carries the torrent a foam rising. And from what they heat [on] it in the fire in order to make ornaments or utensils, a foam like it. Thus sets forth Allah the truth and the falsehood. Then as for the foam it passes away (as) scum, and as for what benefits the mankind, remains in the earth. Thus sets forth Allah the examples.
لِلَّذِینَ lilladhina
ٱسۡتَجَابُوا۟ Istajabua
لِرَبِّهِمُ lirabbihimu
ٱلۡحُسۡنَىٰۚ Alhusnaa
وَٱلَّذِینَ waAlladhina
لَمۡ lam
یَسۡتَجِیبُوا۟ yastajibua
لَهُۥ lahu
لَوۡ law
أَنَّ Anna
لَهُم lahum
مَّا mma
فِی fi
ٱلۡأَرۡضِ AlArdi
جَمِیعࣰا jami'a
وَمِثۡلَهُۥ wamithlahu
مَعَهُۥ ma'ahu
لَٱفۡتَدَوۡا۟ laIftadawa
بِهِۦۤۚ bihi
أُو۟لَـٰۤىِٕكَ Aulaaika
لَهُمۡ lahum
سُوۤءُ su'u
ٱلۡحِسَابِ Alhisabi
وَمَأۡوَىٰهُمۡ wamaAwaahum
جَهَنَّمُۖ jahannamu
وَبِئۡسَ wabiesa
ٱلۡمِهَادُ  Almihadu
١٨
13:18 For those who responded to their Lord (is) the bliss. And for those who (did) not respond to Him, if that they had whatever (is) in the earth all and like of it with it, surely they would offer ransom with it. Those for them (is) a terrible reckoning, and their abode (is) Hell, and wretched (is) the resting place.
۞ أَفَمَن Afaman
یَعۡلَمُ ya'lamu
أَنَّمَاۤ Annamaa
أُنزِلَ Aunzila
إِلَیۡكَ Ilayka
مِن min
رَّبِّكَ rrabbika
ٱلۡحَقُّ Alhaqqu
كَمَنۡ kaman
هُوَ huwa
أَعۡمَىٰۤۚ A'maa
إِنَّمَا Innama
یَتَذَكَّرُ yatadhakkaru
أُو۟لُوا۟ Aulua
ٱلۡأَلۡبَـٰبِ  AlAlbaabi
١٩
13:19 Then is (he) who knows that which has been revealed to you from your Lord (is) the truth like (one) who [he] (is) blind? Only pay heed men (of) understanding.
ٱلَّذِینَ Alladhina
یُوفُونَ yufuna
بِعَهۡدِ bi'ahdi
ٱللَّهِ Allahi
وَلَا wala
یَنقُضُونَ yanquduna
ٱلۡمِیثَـٰقَ  Almithaaqa
٢٠
13:20 Those who fulfill the Covenant (of) Allah and not they break the contract,
وَٱلَّذِینَ waAlladhina
یَصِلُونَ yasiluna
مَاۤ maa
أَمَرَ Amara
ٱللَّهُ Allahu
بِهِۦۤ bihi
أَن An
یُوصَلَ yusala
وَیَخۡشَوۡنَ wayakhshawna
رَبَّهُمۡ rabbahum
وَیَخَافُونَ wayakhafuna
سُوۤءَ su'a
ٱلۡحِسَابِ  Alhisabi
٢١
13:21 And those who join what has commanded Allah [for it] to be joined, and fear their Lord and are afraid (of) the evil the account,
وَٱلَّذِینَ waAlladhina
صَبَرُوا۟ sabarua
ٱبۡتِغَاۤءَ Ibtighaa'a
وَجۡهِ wajhi
رَبِّهِمۡ rabbihim
وَأَقَامُوا۟ waAqamua
ٱلصَّلَوٰةَ Assalawaha
وَأَنفَقُوا۟ waAnfaqua
مِمَّا mimma
رَزَقۡنَـٰهُمۡ razaqnaahum
سِرࣰّا sirra
وَعَلَانِیَةࣰ wa'alaniyah
وَیَدۡرَءُونَ wayadra'una
بِٱلۡحَسَنَةِ biAlhasanahi
ٱلسَّیِّئَةَ Assayyieaha
أُو۟لَـٰۤىِٕكَ Aulaaika
لَهُمۡ lahum
عُقۡبَى 'uqbaa
ٱلدَّارِ  Addari
٢٢
13:22 And those who (are) patient, seeking (the) Face (of) their Lord and establish the prayer and spend from what We have provided them, secretly and publicly and they repel with the good the evil - those for them (is) the final attainment (of) the Home -
جَنَّـٰتُ jannaatu
عَدۡنࣲ 'adn
یَدۡخُلُونَهَا yadkhulunaha
وَمَن waman
صَلَحَ salaha
مِنۡ min
ءَابَاۤىِٕهِمۡ 'abaaihim
وَأَزۡوَ ٰجِهِمۡ waAzwaajihim
وَذُرِّیَّـٰتِهِمۡۖ wadhurriyyaatihim
وَٱلۡمَلَـٰۤىِٕكَةُ waAlmalaaikahu
یَدۡخُلُونَ yadkhuluna
عَلَیۡهِم 'alayhim
مِّن mmin
كُلِّ kulli
بَابࣲ  bab
٢٣
13:23 Gardens of Eden, they will enter them and whoever (were) righteous among their fathers and their spouses, and their offsprings. And the Angels will enter upon them from every gate,
سَلَـٰمٌ salaamun
عَلَیۡكُم 'alaykum
بِمَا bima
صَبَرۡتُمۡۚ sabartum
فَنِعۡمَ fani'ma
عُقۡبَى 'uqbaa
ٱلدَّارِ  Addari
٢٤
13:24 (Saying), "Peace (be) upon you for what you patiently endured. And excellent (is) the final attainment (of) the Home."
وَٱلَّذِینَ waAlladhina
یَنقُضُونَ yanquduna
عَهۡدَ 'ahda
ٱللَّهِ Allahi
مِنۢ min
بَعۡدِ ba'di
مِیثَـٰقِهِۦ mithaaqihi
وَیَقۡطَعُونَ wayaqta'una
مَاۤ maa
أَمَرَ Amara
ٱللَّهُ Allahu
بِهِۦۤ bihi
أَن An
یُوصَلَ yusala
وَیُفۡسِدُونَ wayufsiduna
فِی fi
ٱلۡأَرۡضِ AlArdi
أُو۟لَـٰۤىِٕكَ Aulaaika
لَهُمُ lahumu
ٱللَّعۡنَةُ Alla'nahu
وَلَهُمۡ walahum
سُوۤءُ su'u
ٱلدَّارِ  Addari
٢٥
13:25 And those who break the Covenant (of) Allah from after contracting it, and sever what has commanded Allah for it to be joined and spread corruption in the earth. Those - for them (is) the curse, and for them (is) an evil home.
ٱللَّهُ Allahu
یَبۡسُطُ yabsutu
ٱلرِّزۡقَ Arrizqa
لِمَن liman
یَشَاۤءُ yashaa'u
وَیَقۡدِرُۚ wayaqdiru
وَفَرِحُوا۟ wafarihua
بِٱلۡحَیَوٰةِ biAlhayawahi
ٱلدُّنۡیَا Addunya
وَمَا wama
ٱلۡحَیَوٰةُ Alhayawahu
ٱلدُّنۡیَا Addunya
فِی fi
ٱلۡءَاخِرَةِ Al'akhirahi
إِلَّا Illa
مَتَـٰعࣱ  mataa'
٢٦
13:26 Allah extends the provision for whom He wills and restricts. And they rejoice in the life (of) the world and nothing (is) the life of the world in (comparison to) the Hereafter, except an enjoyment.
وَیَقُولُ wayaqulu
ٱلَّذِینَ Alladhina
كَفَرُوا۟ kafarua
لَوۡلَاۤ lawlaa
أُنزِلَ Aunzila
عَلَیۡهِ 'alayhi
ءَایَةࣱ 'ayah
مِّن mmin
رَّبِّهِۦۚ rrabbihi
قُلۡ qul
إِنَّ Inna
ٱللَّهَ Allaha
یُضِلُّ yudillu
مَن man
یَشَاۤءُ yashaa'u
وَیَهۡدِیۤ wayahdi
إِلَیۡهِ Ilayhi
مَنۡ man
أَنَابَ  Anaba
٢٧
13:27 And say those who disbelieved, "Why has not been sent down upon him a Sign from his Lord?" Say, "Indeed, Allah lets go astray whom He wills and guides to Himself whoever turns back,
ٱلَّذِینَ Alladhina
ءَامَنُوا۟ 'amanua
وَتَطۡمَىِٕنُّ watatmaainnu
قُلُوبُهُم qulubuhum
بِذِكۡرِ bidhikri
ٱللَّهِۗ Allahi
أَلَا Ala
بِذِكۡرِ bidhikri
ٱللَّهِ Allahi
تَطۡمَىِٕنُّ tatmaainnu
ٱلۡقُلُوبُ  Alqulubu
٢٨
13:28 Those who believed and find satisfaction their hearts in the remembrance (of) Allah. No doubt, in the remembrance (of) Allah find satisfaction the hearts."
ٱلَّذِینَ Alladhina
ءَامَنُوا۟ 'amanua
وَعَمِلُوا۟ wa'amilua
ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ Assaalihaati
طُوبَىٰ tubaa
لَهُمۡ lahum
وَحُسۡنُ wahusnu
مَءَابࣲ  ma'ab
٢٩
13:29 Those who believed and did righteous deeds, blessedness (is) for them and a beautiful place of return.
كَذَ ٰلِكَ kadhaalika
أَرۡسَلۡنَـٰكَ Arsalnaaka
فِیۤ fi
أُمَّةࣲ Aummah
قَدۡ qad
خَلَتۡ khalat
مِن min
قَبۡلِهَاۤ qablihaa
أُمَمࣱ Aumam
لِّتَتۡلُوَا۟ llitatluwa
عَلَیۡهِمُ 'alayhimu
ٱلَّذِیۤ Alladhi
أَوۡحَیۡنَاۤ Awhaynaa
إِلَیۡكَ Ilayka
وَهُمۡ wahum
یَكۡفُرُونَ yakfuruna
بِٱلرَّحۡمَـٰنِۚ biArrahmaani
قُلۡ qul
هُوَ huwa
رَبِّی rabbi
لَاۤ laa
إِلَـٰهَ Ilaaha
إِلَّا Illa
هُوَ huwa
عَلَیۡهِ 'alayhi
تَوَكَّلۡتُ tawakkaltu
وَإِلَیۡهِ waIlayhi
مَتَابِ  matabi
٣٠
13:30 Thus We have sent you to a nation verily have passed away from before it nations, so that you might recite to them what We revealed to you, while they disbelieve in the Most Gracious. Say, "He (is) my Lord, (there is) no god except Him. Upon Him I put my trust and to Him (is) my return."
وَلَوۡ walaw
أَنَّ Anna
قُرۡءَانࣰا qur'ana
سُیِّرَتۡ suyyirat
بِهِ bihi
ٱلۡجِبَالُ Aljibalu
أَوۡ Aw
قُطِّعَتۡ qutti'at
بِهِ bihi
ٱلۡأَرۡضُ AlArdu
أَوۡ Aw
كُلِّمَ kullima
بِهِ bihi
ٱلۡمَوۡتَىٰۗ Almawtaa
بَل bal
لِّلَّهِ llillahi
ٱلۡأَمۡرُ AlAmru
جَمِیعًاۗ jami'ana
أَفَلَمۡ Afalam
یَا۟یۡءَسِ yay'asi
ٱلَّذِینَ Alladhina
ءَامَنُوۤا۟ 'amanua
أَن An
لَّوۡ llaw
یَشَاۤءُ yashaa'u
ٱللَّهُ Allahu
لَهَدَى lahadaa
ٱلنَّاسَ Annasa
جَمِیعࣰاۗ jami'a
وَلَا wala
یَزَالُ yazalu
ٱلَّذِینَ Alladhina
كَفَرُوا۟ kafarua
تُصِیبُهُم tusibuhum
بِمَا bima
صَنَعُوا۟ sana'ua
قَارِعَةٌ qari'ahun
أَوۡ Aw
تَحُلُّ tahullu
قَرِیبࣰا qariba
مِّن mmin
دَارِهِمۡ darihim
حَتَّىٰ hattaa
یَأۡتِیَ yaAtiya
وَعۡدُ wa'du
ٱللَّهِۚ Allahi
إِنَّ Inna
ٱللَّهَ Allaha
لَا la
یُخۡلِفُ yukhlifu
ٱلۡمِیعَادَ  Almi'ada
٣١
13:31 And if that was any Quran, could be moved by it the mountains, or could be cloven asunder by it the earth, or could be made to speak by it the dead. Nay, with Allah (is) the command all. Then do not know those who believe that if had willed Allah surely, He would have guided (of) the mankind all? And not will cease those who disbelieve to strike them for what they did a disaster, or it settles close from their homes until comes (the) Promise (of) Allah. Indeed, Allah (will) not fail (in) the Promise.
وَلَقَدِ walaqadi
ٱسۡتُهۡزِئَ Istuhziea
بِرُسُلࣲ birusul
مِّن mmin
قَبۡلِكَ qablika
فَأَمۡلَیۡتُ faAmlaytu
لِلَّذِینَ lilladhina
كَفَرُوا۟ kafarua
ثُمَّ thumma
أَخَذۡتُهُمۡۖ Akhadhtuhum
فَكَیۡفَ fakayfa
كَانَ kana
عِقَابِ  'iqabi
٣٢
13:32 And certainly, were mocked Messengers from before you, but I granted respite to those who disbelieved; then I seized them, and how was My penalty.
أَفَمَنۡ Afaman
هُوَ huwa
قَاۤىِٕمٌ qaaimun
عَلَىٰ 'alaa
كُلِّ kulli
نَفۡسِۭ nafsi
بِمَا bima
كَسَبَتۡۗ kasabat
وَجَعَلُوا۟ waja'alua
لِلَّهِ lillahi
شُرَكَاۤءَ shurakaa'a
قُلۡ qul
سَمُّوهُمۡۚ sammuhum
أَمۡ Am
تُنَبِّءُونَهُۥ tunabbi'unahu
بِمَا bima
لَا la
یَعۡلَمُ ya'lamu
فِی fi
ٱلۡأَرۡضِ AlArdi
أَم Am
بِظَـٰهِرࣲ bizaahir
مِّنَ mmina
ٱلۡقَوۡلِۗ Alqawli
بَلۡ bal
زُیِّنَ zuyyina
لِلَّذِینَ lilladhina
كَفَرُوا۟ kafarua
مَكۡرُهُمۡ makruhum
وَصُدُّوا۟ wasuddua
عَنِ 'ani
ٱلسَّبِیلِۗ Assabili
وَمَن waman
یُضۡلِلِ yudlili
ٱللَّهُ Allahu
فَمَا fama
لَهُۥ lahu
مِنۡ min
هَادࣲ  had
٣٣
13:33 Is then He Who (is) a Maintainer of every soul for what it has earned? Yet they ascribe to Allah partners. Say, "Name them. Or (do) you inform Him of what not He knows in the earth or of the apparent of the words?" Nay, (is) made fair-seeming to those who disbelieve their plotting, and they are hindered from the Path. And whoever lets go astray Allah then not for him any guide.
لَّهُمۡ llahum
عَذَابࣱ 'adhab
فِی fi
ٱلۡحَیَوٰةِ Alhayawahi
ٱلدُّنۡیَاۖ Addunya
وَلَعَذَابُ wala'adhabu
ٱلۡءَاخِرَةِ Al'akhirahi
أَشَقُّۖ Ashaqqu
وَمَا wama
لَهُم lahum
مِّنَ mmina
ٱللَّهِ Allahi
مِن min
وَاقࣲ  waq
٣٤
13:34 For them (is) a punishment in the life (of) the world and surely the punishment (of) the Hereafter (is) harder. And not for them against Allah any defender.
۞ مَّثَلُ mmathalu
ٱلۡجَنَّةِ Aljannahi
ٱلَّتِی Allati
وُعِدَ wu'ida
ٱلۡمُتَّقُونَۖ Almuttaquna
تَجۡرِی tajri
مِن min
تَحۡتِهَا tahtiha
ٱلۡأَنۡهَـٰرُۖ AlAnhaaru
أُكُلُهَا Aukuluha
دَاۤىِٕمࣱ daaim
وَظِلُّهَاۚ wazilluha
تِلۡكَ tilka
عُقۡبَى 'uqbaa
ٱلَّذِینَ Alladhina
ٱتَّقَوا۟ۚ Ittaqawa
وَّعُقۡبَى wwa'uqbaa
ٱلۡكَـٰفِرِینَ Alkaafirina
ٱلنَّارُ  Annaru
٣٥
13:35 The example of Paradise which (is) promised (to) the righteous, flows from underneath it the rivers. Its food (is) everlasting, and its shade. This (is the) end of those who (are) righteous, and (the) end (of) the disbelievers (is) the Fire.
وَٱلَّذِینَ waAlladhina
ءَاتَیۡنَـٰهُمُ 'ataynaahumu
ٱلۡكِتَـٰبَ Alkitaaba
یَفۡرَحُونَ yafrahuna
بِمَاۤ bimaa
أُنزِلَ Aunzila
إِلَیۡكَۖ Ilayka
وَمِنَ wamina
ٱلۡأَحۡزَابِ AlAhzabi
مَن man
یُنكِرُ yunkiru
بَعۡضَهُۥۚ ba'dahu
قُلۡ qul
إِنَّمَاۤ Innamaa
أُمِرۡتُ Aumirtu
أَنۡ An
أَعۡبُدَ A'buda
ٱللَّهَ Allaha
وَلَاۤ walaa
أُشۡرِكَ Aushrika
بِهِۦۤۚ bihi
إِلَیۡهِ Ilayhi
أَدۡعُوا۟ Ad'ua
وَإِلَیۡهِ waIlayhi
مَءَابِ  ma'abi
٣٦
13:36 And those (to) whom We have given them the Book, rejoice at what has been revealed to you, but among the groups (those) who deny a part of it. Say, "Only I have been commanded that I worship Allah, and not I associate partners with Him. To Him I call and to Him (is) my return."
وَكَذَ ٰلِكَ wakadhaalika
أَنزَلۡنَـٰهُ Anzalnaahu
حُكۡمًا hukmana
عَرَبِیࣰّاۚ 'arabiyya
وَلَىِٕنِ walaaini
ٱتَّبَعۡتَ Ittaba'ta
أَهۡوَاۤءَهُم Ahwaa'ahum
بَعۡدَ ba'da
مَا ma
جَاۤءَكَ jaa'aka
مِنَ mina
ٱلۡعِلۡمِ Al'ilmi
مَا ma
لَكَ laka
مِنَ mina
ٱللَّهِ Allahi
مِن min
وَلِیࣲّ waliyy
وَلَا wala
وَاقࣲ  waq
٣٧
13:37 And thus We have revealed it (to be) a judgment of authority (in) Arabic. And if you follow their desires after what came to you of the knowledge, not for you against Allah any protector and not defender.
وَلَقَدۡ walaqad
أَرۡسَلۡنَا Arsalna
رُسُلࣰا rusula
مِّن mmin
قَبۡلِكَ qablika
وَجَعَلۡنَا waja'alna
لَهُمۡ lahum
أَزۡوَ ٰجࣰا Azwaaja
وَذُرِّیَّةࣰۚ wadhurriyyah
وَمَا wama
كَانَ kana
لِرَسُولٍ lirasulin
أَن An
یَأۡتِیَ yaAtiya
بِءَایَةٍ bi'ayahin
إِلَّا Illa
بِإِذۡنِ biIdhni
ٱللَّهِۗ Allahi
لِكُلِّ likulli
أَجَلࣲ Ajal
كِتَابࣱ  kitab
٣٨
13:38 And certainly, We sent Messengers from before you and We made for them wives and offspring. And not was for a Messenger that he comes with a sign except by the leave (of) Allah. For everything (is) a time prescribed.
یَمۡحُوا۟ yamhua
ٱللَّهُ Allahu
مَا ma
یَشَاۤءُ yashaa'u
وَیُثۡبِتُۖ wayuthbitu
وَعِندَهُۥۤ wa'indahu
أُمُّ Aummu
ٱلۡكِتَـٰبِ  Alkitaabi
٣٩
13:39 eliminates Allah what He wills, and confirms, and with Him (is) the Mother (of) the Book.
وَإِن waIn
مَّا mma
نُرِیَنَّكَ nuriyannaka
بَعۡضَ ba'da
ٱلَّذِی Alladhi
نَعِدُهُمۡ na'iduhum
أَوۡ Aw
نَتَوَفَّیَنَّكَ natawaffayannaka
فَإِنَّمَا faInnama
عَلَیۡكَ 'alayka
ٱلۡبَلَـٰغُ Albalaaghu
وَعَلَیۡنَا wa'alayna
ٱلۡحِسَابُ  Alhisabu
٤٠
13:40 And if whether We show you a part (of) what We have promised them or We cause you to die, so only on you (is) the conveyance, and on Us (is) the reckoning.
أَوَ Awa
لَمۡ lam
یَرَوۡا۟ yarawa
أَنَّا Anna
نَأۡتِی naAti
ٱلۡأَرۡضَ AlArda
نَنقُصُهَا nanqusuha
مِنۡ min
أَطۡرَافِهَاۚ Atrafiha
وَٱللَّهُ waAllahu
یَحۡكُمُ yahkumu
لَا la
مُعَقِّبَ mu'aqqiba
لِحُكۡمِهِۦۚ lihukmihi
وَهُوَ wahuwa
سَرِیعُ sari'u
ٱلۡحِسَابِ  Alhisabi
٤١
13:41 Did not they see that We come (to) the land, reducing it from its borders? And Allah judges; (there is) no adjuster (of) His Judgment. And He (is) Swift (in) the reckoning.
وَقَدۡ waqad
مَكَرَ makara
ٱلَّذِینَ Alladhina
مِن min
قَبۡلِهِمۡ qablihim
فَلِلَّهِ falillahi
ٱلۡمَكۡرُ Almakru
جَمِیعࣰاۖ jami'a
یَعۡلَمُ ya'lamu
مَا ma
تَكۡسِبُ taksibu
كُلُّ kullu
نَفۡسࣲۗ nafs
وَسَیَعۡلَمُ wasaya'lamu
ٱلۡكُفَّـٰرُ Alkuffaaru
لِمَنۡ liman
عُقۡبَى 'uqbaa
ٱلدَّارِ  Addari
٤٢
13:42 And certainly plotted those who (were) from before them, but for Allah (is) the plot all. He knows what earns every soul, and will know the disbelievers for whom (is) the final the home.
وَیَقُولُ wayaqulu
ٱلَّذِینَ Alladhina
كَفَرُوا۟ kafarua
لَسۡتَ lasta
مُرۡسَلࣰاۚ mursala
قُلۡ qul
كَفَىٰ kafaa
بِٱللَّهِ biAllahi
شَهِیدَۢا shahida
بَیۡنِی bayni
وَبَیۡنَكُمۡ wabaynakum
وَمَنۡ waman
عِندَهُۥ 'indahu
عِلۡمُ 'ilmu
ٱلۡكِتَـٰبِ  Alkitaabi
٤٣
13:43 And say those who disbelieve, "You are not a Messenger." Say, "Sufficient (is) Allah (as) a Witness between me and between you, and whoever [he] has knowledge (of) the Book."