الۤمۤ  alm
١
32:1 Alif Lam Meem.
تَنزِیلُ tanzilu
ٱلۡكِتَـٰبِ Alkitaabi
لَا la
رَیۡبَ rayba
فِیهِ fihi
مِن min
رَّبِّ rrabbi
ٱلۡعَـٰلَمِینَ  Al'aalamina
٢
32:2 (The) revelation (of) the Book, (there is) no doubt about it, from (the) Lord (of) the worlds.
أَمۡ Am
یَقُولُونَ yaquluna
ٱفۡتَرَىٰهُۚ Iftaraahu
بَلۡ bal
هُوَ huwa
ٱلۡحَقُّ Alhaqqu
مِن min
رَّبِّكَ rrabbika
لِتُنذِرَ litundhira
قَوۡمࣰا qawma
مَّاۤ mmaa
أَتَىٰهُم Ataahum
مِّن mmin
نَّذِیرࣲ nnadhir
مِّن mmin
قَبۡلِكَ qablika
لَعَلَّهُمۡ la'allahum
یَهۡتَدُونَ  yahtaduna
٣
32:3 Or (do) they say, "He invented it?" Nay, it (is) the truth from your Lord that you may warn a people not has come to them any warner from before you so that they may be guided.
ٱللَّهُ Allahu
ٱلَّذِی Alladhi
خَلَقَ khalaqa
ٱلسَّمَـٰوَ ٰتِ Assamaawaati
وَٱلۡأَرۡضَ waAlArda
وَمَا wama
بَیۡنَهُمَا baynahuma
فِی fi
سِتَّةِ sittahi
أَیَّامࣲ Ayyam
ثُمَّ thumma
ٱسۡتَوَىٰ Istawaa
عَلَى 'alaa
ٱلۡعَرۡشِۖ Al'arshi
مَا ma
لَكُم lakum
مِّن mmin
دُونِهِۦ dunihi
مِن min
وَلِیࣲّ waliyy
وَلَا wala
شَفِیعٍۚ shafi'in
أَفَلَا Afala
تَتَذَكَّرُونَ  tatadhakkaruna
٤
32:4 Allah (is) the One Who created the heavens and the earth and whatever (is) between them in six periods. Then established Himself on the Throne. Not for you from besides Him any protector and not any intercessor. Then will not you take heed?
یُدَبِّرُ yudabbiru
ٱلۡأَمۡرَ AlAmra
مِنَ mina
ٱلسَّمَاۤءِ Assamaa'i
إِلَى Ilaa
ٱلۡأَرۡضِ AlArdi
ثُمَّ thumma
یَعۡرُجُ ya'ruju
إِلَیۡهِ Ilayhi
فِی fi
یَوۡمࣲ yawm
كَانَ kana
مِقۡدَارُهُۥۤ miqdaruhu
أَلۡفَ Alfa
سَنَةࣲ sanah
مِّمَّا mmimma
تَعُدُّونَ  ta'udduna
٥
32:5 He regulates the affair of the heaven to the earth; then it will ascend to Him in a Day, that is (the) measure of which is a thousand years of what you count.
ذَ ٰلِكَ dhaalika
عَـٰلِمُ 'aalimu
ٱلۡغَیۡبِ Alghaybi
وَٱلشَّهَـٰدَةِ waAshshahaadahi
ٱلۡعَزِیزُ Al'azizu
ٱلرَّحِیمُ  Arrahimu
٦
32:6 That (is the) Knower (of) the hidden and the witnessed, the All-Mighty, the Most Merciful,
ٱلَّذِیۤ Alladhi
أَحۡسَنَ Ahsana
كُلَّ kulla
شَیۡءٍ shay'in
خَلَقَهُۥۖ khalaqahu
وَبَدَأَ wabadaA
خَلۡقَ khalqa
ٱلۡإِنسَـٰنِ AlInsaani
مِن min
طِینࣲ  tin
٧
32:7 The One Who made good every thing He created, and He began (the) creation (of) man from clay.
ثُمَّ thumma
جَعَلَ ja'ala
نَسۡلَهُۥ naslahu
مِن min
سُلَـٰلَةࣲ sulaalah
مِّن mmin
مَّاۤءࣲ mmaa'
مَّهِینࣲ  mmahin
٨
32:8 Then He made his progeny from an extract of water despised.
ثُمَّ thumma
سَوَّىٰهُ sawwaahu
وَنَفَخَ wanafakha
فِیهِ fihi
مِن min
رُّوحِهِۦۖ rruhihi
وَجَعَلَ waja'ala
لَكُمُ lakumu
ٱلسَّمۡعَ Assam'a
وَٱلۡأَبۡصَـٰرَ waAlAbsaara
وَٱلۡأَفۡءِدَةَۚ waAlAf'idaha
قَلِیلࣰا qalila
مَّا mma
تَشۡكُرُونَ  tashkuruna
٩
32:9 Then He fashioned him and breathed into him from His spirit and made for you the hearing and the sight and feelings; little [what] thanks you give.
وَقَالُوۤا۟ waqalua
أَءِذَا A'idha
ضَلَلۡنَا dalalna
فِی fi
ٱلۡأَرۡضِ AlArdi
أَءِنَّا A'inna
لَفِی lafi
خَلۡقࣲ khalq
جَدِیدِۭۚ jadidi
بَلۡ bal
هُم hum
بِلِقَاۤءِ biliqaa'i
رَبِّهِمۡ rabbihim
كَـٰفِرُونَ  kaafiruna
١٠
32:10 And they say, "Is (it) when we are lost in the earth, will we certainly be in a creation new?" Nay, they in (the) meeting (of) their Lord (are) disbelievers.
۞ قُلۡ qul
یَتَوَفَّىٰكُم yatawaffaakum
مَّلَكُ mmalaku
ٱلۡمَوۡتِ Almawti
ٱلَّذِی Alladhi
وُكِّلَ wukkila
بِكُمۡ bikum
ثُمَّ thumma
إِلَىٰ Ilaa
رَبِّكُمۡ rabbikum
تُرۡجَعُونَ  turja'una
١١
32:11 Say, "Will take your soul (the) Angel (of) the death the one who has been put in charge of you. Then to your Lord you will be returned."
وَلَوۡ walaw
تَرَىٰۤ taraa
إِذِ Idhi
ٱلۡمُجۡرِمُونَ Almujrimuna
نَاكِسُوا۟ nakisua
رُءُوسِهِمۡ ru'usihim
عِندَ 'inda
رَبِّهِمۡ rabbihim
رَبَّنَاۤ rabbanaa
أَبۡصَرۡنَا Absarna
وَسَمِعۡنَا wasami'na
فَٱرۡجِعۡنَا faIrji'na
نَعۡمَلۡ na'mal
صَـٰلِحًا saalihana
إِنَّا Inna
مُوقِنُونَ  muqinuna
١٢
32:12 And if you (could) see when the criminals (will) hang their heads before their Lord, "Our Lord we have seen and we have heard, so return us, we will do righteous (deeds). Indeed, we (are now) certain."
وَلَوۡ walaw
شِئۡنَا shiena
لَءَاتَیۡنَا la'atayna
كُلَّ kulla
نَفۡسٍ nafsin
هُدَىٰهَا hudaaha
وَلَـٰكِنۡ walaakin
حَقَّ haqqa
ٱلۡقَوۡلُ Alqawlu
مِنِّی minni
لَأَمۡلَأَنَّ laAmlaAnna
جَهَنَّمَ jahannama
مِنَ mina
ٱلۡجِنَّةِ Aljinnahi
وَٱلنَّاسِ waAnnasi
أَجۡمَعِینَ  Ajma'ina
١٣
32:13 And if We (had) willed, surely We (would) have given every soul its guidance, but (is) true the Word from Me that I will surely fill Hell with the jinn and the men together.
فَذُوقُوا۟ fadhuqua
بِمَا bima
نَسِیتُمۡ nasitum
لِقَاۤءَ liqaa'a
یَوۡمِكُمۡ yawmikum
هَـٰذَاۤ haadhaa
إِنَّا Inna
نَسِینَـٰكُمۡۖ nasinaakum
وَذُوقُوا۟ wadhuqua
عَذَابَ 'adhaba
ٱلۡخُلۡدِ Alkhuldi
بِمَا bima
كُنتُمۡ kuntum
تَعۡمَلُونَ  ta'maluna
١٤
32:14 So taste because you forgot (the) meeting, (of) this Day of yours. Indeed, We have forgotten you. And taste (the) punishment (of) eternity for what you used (to) do."
إِنَّمَا Innama
یُؤۡمِنُ yuuminu
بِءَایَـٰتِنَا bi'ayaatina
ٱلَّذِینَ Alladhina
إِذَا Idha
ذُكِّرُوا۟ dhukkirua
بِهَا biha
خَ̅رُّ̅و̅ا۟̅ kharrua
̅سُ̅جَّ̅دࣰ̅ا̅ sujjada
وَسَبَّحُوا۟ wasabbahua
بِحَمۡدِ bihamdi
رَبِّهِمۡ rabbihim
وَهُمۡ wahum
لَا la
یَسۡتَكۡبِرُونَ  ۩ yastakbiruna
15
32:15 Only believe in Our Verses those who when they are reminded of them fall down prostrating and glorify (the) praises (of) their Lord, and they not are arrogant.
تَتَجَافَىٰ tatajafaa
جُنُوبُهُمۡ junubuhum
عَنِ 'ani
ٱلۡمَضَاجِعِ Almadaji'i
یَدۡعُونَ yad'una
رَبَّهُمۡ rabbahum
خَوۡفࣰا khawfa
وَطَمَعࣰا watama'a
وَمِمَّا wamimma
رَزَقۡنَـٰهُمۡ razaqnaahum
یُنفِقُونَ  yunfiquna
١٦
32:16 Forsake their sides from (their) beds; they call their Lord (in) fear and hope, and out of what We have provided them they spend.
فَلَا fala
تَعۡلَمُ ta'lamu
نَفۡسࣱ nafs
مَّاۤ mmaa
أُخۡفِیَ Aukhfiya
لَهُم lahum
مِّن mmin
قُرَّةِ qurrahi
أَعۡیُنࣲ A'yun
جَزَاۤءَۢ jazaa'a
بِمَا bima
كَانُوا۟ kanua
یَعۡمَلُونَ  ya'maluna
١٧
32:17 And not knows a soul what is hidden for them of (the) comfort (for) the eyes (as) a reward for what they used (to) do.
أَفَمَن Afaman
كَانَ kana
مُؤۡمِنࣰا muumina
كَمَن kaman
كَانَ kana
فَاسِقࣰاۚ fasiqa
لَّا lla
یَسۡتَوُۥنَ  yastawuna
١٨
32:18 Then is one who is a believer like (him) who is defiantly disobedient? Not they are equal.
أَمَّا Amma
ٱلَّذِینَ Alladhina
ءَامَنُوا۟ 'amanua
وَعَمِلُوا۟ wa'amilua
ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ Assaalihaati
فَلَهُمۡ falahum
جَنَّـٰتُ jannaatu
ٱلۡمَأۡوَىٰ AlmaAwaa
نُزُلَۢا nuzula
بِمَا bima
كَانُوا۟ kanua
یَعۡمَلُونَ  ya'maluna
١٩
32:19 As for those who believe and do righteous deeds, then for them (are) Gardens (of) Refuge (as) hospitality for what they used (to) do.
وَأَمَّا waAmma
ٱلَّذِینَ Alladhina
فَسَقُوا۟ fasaqua
فَمَأۡوَىٰهُمُ famaAwaahumu
ٱلنَّارُۖ Annaru
كُلَّمَاۤ kullamaa
أَرَادُوۤا۟ Aradua
أَن An
یَخۡرُجُوا۟ yakhrujua
مِنۡهَاۤ minhaa
أُعِیدُوا۟ Au'idua
فِیهَا fiha
وَقِیلَ waqila
لَهُمۡ lahum
ذُوقُوا۟ dhuqua
عَذَابَ 'adhaba
ٱلنَّارِ Annari
ٱلَّذِی Alladhi
كُنتُم kuntum
بِهِۦ bihi
تُكَذِّبُونَ  tukadhdhibuna
٢٠
32:20 But as for those who are defiantly disobedient then their refuge (is) the Fire. Every time they wish to come out from it, they (will) be returned in it, and it (will) be said to them, "Taste (the) punishment (of) the Fire which you used (to) [in it] deny."
وَلَنُذِیقَنَّهُم walanudhiqannahum
مِّنَ mmina
ٱلۡعَذَابِ Al'adhabi
ٱلۡأَدۡنَىٰ AlAdnaa
دُونَ duna
ٱلۡعَذَابِ Al'adhabi
ٱلۡأَكۡبَرِ AlAkbari
لَعَلَّهُمۡ la'allahum
یَرۡجِعُونَ  yarji'una
٢١
32:21 And surely, We will let them taste of the punishment the nearer before the punishment the greater, so that they may return.
وَمَنۡ waman
أَظۡلَمُ Azlamu
مِمَّن mimman
ذُكِّرَ dhukkira
بِءَایَـٰتِ bi'ayaati
رَبِّهِۦ rabbihi
ثُمَّ thumma
أَعۡرَضَ A'rada
عَنۡهَاۤۚ 'anhaa
إِنَّا Inna
مِنَ mina
ٱلۡمُجۡرِمِینَ Almujrimina
مُنتَقِمُونَ  muntaqimuna
٢٢
32:22 And who (is) more unjust than (he) who is reminded of (the) Verses (of) his Lord, then he turns away from them? Indeed, We from the criminals, (will) take retribution.
وَلَقَدۡ walaqad
ءَاتَیۡنَا 'atayna
مُوسَى musaa
ٱلۡكِتَـٰبَ Alkitaaba
فَلَا fala
تَكُن takun
فِی fi
مِرۡیَةࣲ miryah
مِّن mmin
لِّقَاۤىِٕهِۦۖ lliqaaihi
وَجَعَلۡنَـٰهُ waja'alnaahu
هُدࣰى huda
لِّبَنِیۤ llibani
إِسۡرَ ٰۤءِیلَ  Israa'ila
٢٣
32:23 And certainly We gave Musa the Scripture, so (do) not be in doubt about receiving it. And We made it a guide for the Children (of) Israel.
وَجَعَلۡنَا waja'alna
مِنۡهُمۡ minhum
أَىِٕمَّةࣰ Aaimmah
یَهۡدُونَ yahduna
بِأَمۡرِنَا biAmrina
لَمَّا lamma
صَبَرُوا۟ۖ sabarua
وَكَانُوا۟ wakanua
بِءَایَـٰتِنَا bi'ayaatina
یُوقِنُونَ  yuqinuna
٢٤
32:24 And We made from them leaders guiding by Our Command when they were patient and they were of Our Verses certain.
إِنَّ Inna
رَبَّكَ rabbaka
هُوَ huwa
یَفۡصِلُ yafsilu
بَیۡنَهُمۡ baynahum
یَوۡمَ yawma
ٱلۡقِیَـٰمَةِ Alqiyaamahi
فِیمَا fima
كَانُوا۟ kanua
فِیهِ fihi
یَخۡتَلِفُونَ  yakhtalifuna
٢٥
32:25 Indeed, your Lord [He] will judge between them (on the) Day (of) Resurrection in what they used (to) [in it] differ.
أَوَ Awa
لَمۡ lam
یَهۡدِ yahdi
لَهُمۡ lahum
كَمۡ kam
أَهۡلَكۡنَا Ahlakna
مِن min
قَبۡلِهِم qablihim
مِّنَ mmina
ٱلۡقُرُونِ Alquruni
یَمۡشُونَ yamshuna
فِی fi
مَسَـٰكِنِهِمۡۚ masaakinihim
إِنَّ Inna
فِی fi
ذَ ٰلِكَ dhaalika
لَءَایَـٰتٍۚ la'ayaatin
أَفَلَا Afala
یَسۡمَعُونَ  yasma'una
٢٦
32:26 Does it not guide [for] them, (that) how many We have destroyed before them from of the generations, they walk about in their dwellings. Indeed, in that surely, are Signs. Then do not they hear?
أَوَ Awa
لَمۡ lam
یَرَوۡا۟ yarawa
أَنَّا Anna
نَسُوقُ nasuqu
ٱلۡمَاۤءَ Almaa'a
إِلَى Ilaa
ٱلۡأَرۡضِ AlArdi
ٱلۡجُرُزِ Aljuruzi
فَنُخۡرِجُ fanukhriju
بِهِۦ bihi
زَرۡعࣰا zar'a
تَأۡكُلُ taAkulu
مِنۡهُ minhu
أَنۡعَـٰمُهُمۡ An'aamuhum
وَأَنفُسُهُمۡۚ waAnfusuhum
أَفَلَا Afala
یُبۡصِرُونَ  yubsiruna
٢٧
32:27 Do not they see that We drive water to the land [the] barren, then We bring forth thereby crops, eat from it their cattle and they themselves? Then do not they see?
وَیَقُولُونَ wayaquluna
مَتَىٰ mataa
هَـٰذَا haadha
ٱلۡفَتۡحُ Alfathu
إِن In
كُنتُمۡ kuntum
صَـٰدِقِینَ  saadiqina
٢٨
32:28 And they say, "When (will be) this decision, if you are truthful?"
قُلۡ qul
یَوۡمَ yawma
ٱلۡفَتۡحِ Alfathi
لَا la
یَنفَعُ yanfa'u
ٱلَّذِینَ Alladhina
كَفَرُوۤا۟ kafarua
إِیمَـٰنُهُمۡ Imaanuhum
وَلَا wala
هُمۡ hum
یُنظَرُونَ  yunzaruna
٢٩
32:29 Say, "(On the) Day (of) the Decision, not will benefit those who disbelieve their belief and not they will be granted respite."
فَأَعۡرِضۡ faA'rid
عَنۡهُمۡ 'anhum
وَٱنتَظِرۡ waIntazir
إِنَّهُم Innahum
مُّنتَظِرُونَ  mmuntaziruna
٣٠
32:30 So turn away from them and wait. Indeed, they (are) waiting.