سَبَّحَ sabbaha
لِلَّهِ lillahi
مَا ma
فِی fi
ٱلسَّمَـٰوَ ٰتِ Assamaawaati
وَمَا wama
فِی fi
ٱلۡأَرۡضِۖ AlArdi
وَهُوَ wahuwa
ٱلۡعَزِیزُ Al'azizu
ٱلۡحَكِیمُ  Alhakimu
١
59:1 Glorifies [to] Allah whatever (is) in the heavens and whatever (is) in the earth. And He (is) the All-Mighty, the All-Wise.
هُوَ huwa
ٱلَّذِیۤ Alladhi
أَخۡرَجَ Akhraja
ٱلَّذِینَ Alladhina
كَفَرُوا۟ kafarua
مِنۡ min
أَهۡلِ Ahli
ٱلۡكِتَـٰبِ Alkitaabi
مِن min
دِیَـٰرِهِمۡ diyaarihim
لِأَوَّلِ liAwwali
ٱلۡحَشۡرِۚ Alhashri
مَا ma
ظَنَنتُمۡ zanantum
أَن An
یَخۡرُجُوا۟ۖ yakhrujua
وَظَنُّوۤا۟ wazannua
أَنَّهُم Annahum
مَّانِعَتُهُمۡ mmani'atuhum
حُصُونُهُم husunuhum
مِّنَ mmina
ٱللَّهِ Allahi
فَأَتَىٰهُمُ faAtaahumu
ٱللَّهُ Allahu
مِنۡ min
حَیۡثُ haythu
لَمۡ lam
یَحۡتَسِبُوا۟ۖ yahtasibua
وَقَذَفَ waqadhafa
فِی fi
قُلُوبِهِمُ qulubihimu
ٱلرُّعۡبَۚ Arru'ba
یُخۡرِبُونَ yukhribuna
بُیُوتَهُم buyutahum
بِأَیۡدِیهِمۡ biAydihim
وَأَیۡدِی waAydi
ٱلۡمُؤۡمِنِینَ Almuuminina
فَٱعۡتَبِرُوا۟ faI'tabirua
یَـٰۤأُو۟لِی yaauli
ٱلۡأَبۡصَـٰرِ  AlAbsaari
٢
59:2 He (is) the One Who expelled those who disbelieved from (the) People (of) the Scripture from their homes at (the) first gathering. Not you think that they would leave, and they thought that [they] would defend them their fortresses against Allah. But came to them Allah from where not they expected, and He cast into their hearts [the] terror, they destroyed their houses with their hands and the hands (of) the believers. So take a lesson, O those endowed (with) insight!
وَلَوۡلَاۤ walawlaa
أَن An
كَتَبَ kataba
ٱللَّهُ Allahu
عَلَیۡهِمُ 'alayhimu
ٱلۡجَلَاۤءَ Aljalaa'a
لَعَذَّبَهُمۡ la'adhdhabahum
فِی fi
ٱلدُّنۡیَاۖ Addunya
وَلَهُمۡ walahum
فِی fi
ٱلۡءَاخِرَةِ Al'akhirahi
عَذَابُ 'adhabu
ٱلنَّارِ  Annari
٣
59:3 And if not [that] (had) decreed Allah for them the exile, certainly He (would) have punished them in the world, and for them in the Hereafter (is) a punishment (of) the Fire.
ذَ ٰلِكَ dhaalika
بِأَنَّهُمۡ biAnnahum
شَاۤقُّوا۟ shaaqqua
ٱللَّهَ Allaha
وَرَسُولَهُۥۖ warasulahu
وَمَن waman
یُشَاۤقِّ yushaaqqi
ٱللَّهَ Allaha
فَإِنَّ faInna
ٱللَّهَ Allaha
شَدِیدُ shadidu
ٱلۡعِقَابِ  Al'iqabi
٤
59:4 That (is) because [they] they opposed Allah and His Messenger. And whoever opposes Allah then indeed, Allah (is) severe (in) penalty.
مَا ma
قَطَعۡتُم qata'tum
مِّن mmin
لِّینَةٍ llinahin
أَوۡ Aw
تَرَكۡتُمُوهَا taraktumuha
قَاۤىِٕمَةً qaaimahan
عَلَىٰۤ 'alaa
أُصُولِهَا Ausuliha
فَبِإِذۡنِ fabiIdhni
ٱللَّهِ Allahi
وَلِیُخۡزِیَ waliyukhziya
ٱلۡفَـٰسِقِینَ  Alfaasiqina
٥
59:5 Whatever you cut down of (the) palm-trees or you left them standing on their roots, it (was) by the permission (of) Allah, and that He may disgrace the defiantly disobedient.
وَمَاۤ wamaa
أَفَاۤءَ Afaa'a
ٱللَّهُ Allahu
عَلَىٰ 'alaa
رَسُولِهِۦ rasulihi
مِنۡهُمۡ minhum
فَمَاۤ famaa
أَوۡجَفۡتُمۡ Awjaftum
عَلَیۡهِ 'alayhi
مِنۡ min
خَیۡلࣲ khayl
وَلَا wala
رِكَابࣲ rikab
وَلَـٰكِنَّ walaakinna
ٱللَّهَ Allaha
یُسَلِّطُ yusallitu
رُسُلَهُۥ rusulahu
عَلَىٰ 'alaa
مَن man
یَشَاۤءُۚ yashaa'u
وَٱللَّهُ waAllahu
عَلَىٰ 'alaa
كُلِّ kulli
شَیۡءࣲ shay'
قَدِیرࣱ  qadir
٦
59:6 And what restored Allah to His Messenger from them, then not you made expedition for it of horses and not camels, but Allah gives power (to) His Messengers over whom He wills. And Allah (is) on every thing All-Powerful.
مَّاۤ mmaa
أَفَاۤءَ Afaa'a
ٱللَّهُ Allahu
عَلَىٰ 'alaa
رَسُولِهِۦ rasulihi
مِنۡ min
أَهۡلِ Ahli
ٱلۡقُرَىٰ Alquraa
فَلِلَّهِ falillahi
وَلِلرَّسُولِ walilrrasuli
وَلِذِی walidhi
ٱلۡقُرۡبَىٰ Alqurbaa
وَٱلۡیَتَـٰمَىٰ waAlyataamaa
وَٱلۡمَسَـٰكِینِ waAlmasaakini
وَٱبۡنِ waIbni
ٱلسَّبِیلِ Assabili
كَیۡ kay
لَا la
یَكُونَ yakuna
دُولَةَۢ dulaha
بَیۡنَ bayna
ٱلۡأَغۡنِیَاۤءِ AlAghniyaa'i
مِنكُمۡۚ minkum
وَمَاۤ wamaa
ءَاتَىٰكُمُ 'ataakumu
ٱلرَّسُولُ Arrasulu
فَخُذُوهُ fakhudhuhu
وَمَا wama
نَهَىٰكُمۡ nahaakum
عَنۡهُ 'anhu
فَٱنتَهُوا۟ۚ faIntahua
وَٱتَّقُوا۟ waIttaqua
ٱللَّهَۖ Allaha
إِنَّ Inna
ٱللَّهَ Allaha
شَدِیدُ shadidu
ٱلۡعِقَابِ  Al'iqabi
٧
59:7 What restored Allah to His Messenger from (the) people (of) the towns, (it is) for Allah and His Messenger and for the kindred and the orphans and the needy and the wayfarer, that not it becomes a (perpetual) circulation between the rich among you. And whatever gives you the Messenger, take it and whatever he forbids you from it, refrain. And fear Allah. Indeed, Allah (is) severe (in) penalty.
لِلۡفُقَرَاۤءِ lilfuqaraa'i
ٱلۡمُهَـٰجِرِینَ Almuhaajirina
ٱلَّذِینَ Alladhina
أُخۡرِجُوا۟ Aukhrijua
مِن min
دِیَـٰرِهِمۡ diyaarihim
وَأَمۡوَ ٰلِهِمۡ waAmwaalihim
یَبۡتَغُونَ yabtaghuna
فَضۡلࣰا fadla
مِّنَ mmina
ٱللَّهِ Allahi
وَرِضۡوَ ٰنࣰا waridwaana
وَیَنصُرُونَ wayansuruna
ٱللَّهَ Allaha
وَرَسُولَهُۥۤۚ warasulahu
أُو۟لَـٰۤىِٕكَ Aulaaika
هُمُ humu
ٱلصَّـٰدِقُونَ  Assaadiquna
٨
59:8 For the poor emigrants, those who were expelled from their homes and their properties, seeking bounty from Allah and pleasure and helping Allah and His Messenger. Those, they (are) the truthful.
وَٱلَّذِینَ waAlladhina
تَبَوَّءُو tabawwa'u
ٱلدَّارَ Addara
وَٱلۡإِیمَـٰنَ waAlImaana
مِن min
قَبۡلِهِمۡ qablihim
یُحِبُّونَ yuhibbuna
مَنۡ man
هَاجَرَ hajara
إِلَیۡهِمۡ Ilayhim
وَلَا wala
یَجِدُونَ yajiduna
فِی fi
صُدُورِهِمۡ sudurihim
حَاجَةࣰ hajah
مِّمَّاۤ mmimmaa
أُوتُوا۟ Autua
وَیُؤۡثِرُونَ wayuuthiruna
عَلَىٰۤ 'alaa
أَنفُسِهِمۡ Anfusihim
وَلَوۡ walaw
كَانَ kana
بِهِمۡ bihim
خَصَاصَةࣱۚ khasasah
وَمَن waman
یُوقَ yuqa
شُحَّ shuhha
نَفۡسِهِۦ nafsihi
فَأُو۟لَـٰۤىِٕكَ faAulaaika
هُمُ humu
ٱلۡمُفۡلِحُونَ  Almuflihuna
٩
59:9 And those who settled (in) the home and (accepted) faith from before them love (those) who emigrated to them, and not they find in their breasts any want of what they were given but prefer over themselves, even though was with them poverty. And whoever is saved (from) stinginess (of) his soul, then those [they] (are) the successful ones.
وَٱلَّذِینَ waAlladhina
جَاۤءُو jaa'u
مِنۢ min
بَعۡدِهِمۡ ba'dihim
یَقُولُونَ yaquluna
رَبَّنَا rabbana
ٱغۡفِرۡ Ighfir
لَنَا lana
وَلِإِخۡوَ ٰنِنَا waliIkhwaanina
ٱلَّذِینَ Alladhina
سَبَقُونَا sabaquna
بِٱلۡإِیمَـٰنِ biAlImaani
وَلَا wala
تَجۡعَلۡ taj'al
فِی fi
قُلُوبِنَا qulubina
غِلࣰّا ghilla
لِّلَّذِینَ llilladhina
ءَامَنُوا۟ 'amanua
رَبَّنَاۤ rabbanaa
إِنَّكَ Innaka
رَءُوفࣱ ra'uf
رَّحِیمٌ  rrahimun
١٠
59:10 And those who came from after them they say, "Our Lord, forgive us and our brothers who preceded us in faith, and (do) not put in our hearts any rancor towards those who believed. Our Lord, indeed You (are) Full of Kindness, Most Merciful."
۞ أَلَمۡ Alam
تَرَ tara
إِلَى Ilaa
ٱلَّذِینَ Alladhina
نَافَقُوا۟ nafaqua
یَقُولُونَ yaquluna
لِإِخۡوَ ٰنِهِمُ liIkhwaanihimu
ٱلَّذِینَ Alladhina
كَفَرُوا۟ kafarua
مِنۡ min
أَهۡلِ Ahli
ٱلۡكِتَـٰبِ Alkitaabi
لَىِٕنۡ laain
أُخۡرِجۡتُمۡ Aukhrijtum
لَنَخۡرُجَنَّ lanakhrujanna
مَعَكُمۡ ma'akum
وَلَا wala
نُطِیعُ nuti'u
فِیكُمۡ fikum
أَحَدًا Ahadana
أَبَدࣰا Abada
وَإِن waIn
قُوتِلۡتُمۡ qutiltum
لَنَنصُرَنَّكُمۡ lanansurannakum
وَٱللَّهُ waAllahu
یَشۡهَدُ yashhadu
إِنَّهُمۡ Innahum
لَكَـٰذِبُونَ  lakaadhibuna
١١
59:11 Do not you see [to] those who (were) hypocrites, saying to their brothers, those who disbelieved, among the People (of) the Scripture, "If you are expelled, surely we will leave with you, and not we will obey concerning you anyone, ever; and if you are fought, certainly we will help you." And Allah bears witness that they (are) surely liars.
لَىِٕنۡ laain
أُخۡرِجُوا۟ Aukhrijua
لَا la
یَخۡرُجُونَ yakhrujuna
مَعَهُمۡ ma'ahum
وَلَىِٕن walaain
قُوتِلُوا۟ qutilua
لَا la
یَنصُرُونَهُمۡ yansurunahum
وَلَىِٕن walaain
نَّصَرُوهُمۡ nnasaruhum
لَیُوَلُّنَّ layuwallunna
ٱلۡأَدۡبَـٰرَ AlAdbaara
ثُمَّ thumma
لَا la
یُنصَرُونَ  yunsaruna
١٢
59:12 If they are expelled, not they will leave with them, and if they are fought not they will help them. And if they help them, certainly they will turn (their) backs; then not they will be helped.
لَأَنتُمۡ laAntum
أَشَدُّ Ashaddu
رَهۡبَةࣰ rahbah
فِی fi
صُدُورِهِم sudurihim
مِّنَ mmina
ٱللَّهِۚ Allahi
ذَ ٰلِكَ dhaalika
بِأَنَّهُمۡ biAnnahum
قَوۡمࣱ qawm
لَّا lla
یَفۡقَهُونَ  yafqahuna
١٣
59:13 Certainly you(r) more intense fear in their breasts than Allah's. That (is) because they (are) a people not (who do) understand.
لَا la
یُقَـٰتِلُونَكُمۡ yuqaatilunakum
جَمِیعًا jami'ana
إِلَّا Illa
فِی fi
قُرࣰى qura
مُّحَصَّنَةٍ mmuhassanahin
أَوۡ Aw
مِن min
وَرَاۤءِ waraa'i
جُدُرِۭۚ juduri
بَأۡسُهُم baAsuhum
بَیۡنَهُمۡ baynahum
شَدِیدࣱۚ shadid
تَحۡسَبُهُمۡ tahsabuhum
جَمِیعࣰا jami'a
وَقُلُوبُهُمۡ waqulubuhum
شَتَّىٰۚ shattaa
ذَ ٰلِكَ dhaalika
بِأَنَّهُمۡ biAnnahum
قَوۡمࣱ qawm
لَّا lla
یَعۡقِلُونَ  ya'qiluna
١٤
59:14 Not they will fight you all except in towns fortified or from behind walls. Their violence among themselves (is) severe. You think they (are) united, but their hearts (are) divided. That (is) because they (are) a people, not they reason.
كَمَثَلِ kamathali
ٱلَّذِینَ Alladhina
مِن min
قَبۡلِهِمۡ qablihim
قَرِیبࣰاۖ qariba
ذَاقُوا۟ dhaqua
وَبَالَ wabala
أَمۡرِهِمۡ Amrihim
وَلَهُمۡ walahum
عَذَابٌ 'adhabun
أَلِیمࣱ  Alim
١٥
59:15 Like (the) example (of) those from before them shortly, they tasted (the) evil result (of) their affair, and for them (is) a punishment painful.
كَمَثَلِ kamathali
ٱلشَّیۡطَـٰنِ Ashshaytaani
إِذۡ Idh
قَالَ qala
لِلۡإِنسَـٰنِ lilInsaani
ٱكۡفُرۡ Ikfur
فَلَمَّا falamma
كَفَرَ kafara
قَالَ qala
إِنِّی Inni
بَرِیۤءࣱ bari'
مِّنكَ mminka
إِنِّیۤ Inni
أَخَافُ Akhafu
ٱللَّهَ Allaha
رَبَّ rabba
ٱلۡعَـٰلَمِینَ  Al'aalamina
١٦
59:16 Like (the) example (of) the Shaitaan, when he says to man, "Disbelieve." But when he disbelieves, he says, "Indeed, I am disassociated from you. Indeed, [I] I fear Allah, (the) Lord (of) the worlds."
فَكَانَ fakana
عَـٰقِبَتَهُمَاۤ 'aaqibatahumaa
أَنَّهُمَا Annahuma
فِی fi
ٱلنَّارِ Annari
خَـٰلِدَیۡنِ khaalidayni
فِیهَاۚ fiha
وَذَ ٰلِكَ wadhaalika
جَزَ ٰۤؤُا۟ jazaauua
ٱلظَّـٰلِمِینَ  Azzaalimina
١٧
59:17 So will be (the) end of both of them, that they (will be) in the Fire abiding forever therein. And that (is the) recompense (of) the wrongdoers.
یَـٰۤأَیُّهَا yaayyuha
ٱلَّذِینَ Alladhina
ءَامَنُوا۟ 'amanua
ٱتَّقُوا۟ Ittaqua
ٱللَّهَ Allaha
وَلۡتَنظُرۡ waltanzur
نَفۡسࣱ nafs
مَّا mma
قَدَّمَتۡ qaddamat
لِغَدࣲۖ lighad
وَٱتَّقُوا۟ waIttaqua
ٱللَّهَۚ Allaha
إِنَّ Inna
ٱللَّهَ Allaha
خَبِیرُۢ khabiru
بِمَا bima
تَعۡمَلُونَ  ta'maluna
١٨
59:18 O you who believe! Fear Allah and let look every soul what it has sent forth for tomorrow, and fear Allah. Indeed, Allah (is) All-Aware of what you do.
وَلَا wala
تَكُونُوا۟ takunua
كَٱلَّذِینَ kaAlladhina
نَسُوا۟ nasua
ٱللَّهَ Allaha
فَأَنسَىٰهُمۡ faAnsaahum
أَنفُسَهُمۡۚ Anfusahum
أُو۟لَـٰۤىِٕكَ Aulaaika
هُمُ humu
ٱلۡفَـٰسِقُونَ  Alfaasiquna
١٩
59:19 And (do) not be like those who forgot Allah, so He made them forget themselves. Those [they] (are) the defiantly disobedient.
لَا la
یَسۡتَوِیۤ yastawi
أَصۡحَـٰبُ Ashaabu
ٱلنَّارِ Annari
وَأَصۡحَـٰبُ waAshaabu
ٱلۡجَنَّةِۚ Aljannahi
أَصۡحَـٰبُ Ashaabu
ٱلۡجَنَّةِ Aljannahi
هُمُ humu
ٱلۡفَاۤىِٕزُونَ  Alfaaizuna
٢٠
59:20 Not equal (are the) companions (of) the Fire and (the) companions (of) Paradise. (The) companions (of) Paradise they (are) the achievers.
لَوۡ law
أَنزَلۡنَا Anzalna
هَـٰذَا haadha
ٱلۡقُرۡءَانَ Alqur'ana
عَلَىٰ 'alaa
جَبَلࣲ jabal
لَّرَأَیۡتَهُۥ llaraAytahu
خَـٰشِعࣰا khaashi'a
مُّتَصَدِّعࣰا mmutasaddi'a
مِّنۡ mmin
خَشۡیَةِ khashyahi
ٱللَّهِۚ Allahi
وَتِلۡكَ watilka
ٱلۡأَمۡثَـٰلُ AlAmthaalu
نَضۡرِبُهَا nadribuha
لِلنَّاسِ lilnnasi
لَعَلَّهُمۡ la'allahum
یَتَفَكَّرُونَ  yatafakkaruna
٢١
59:21 If We (had) sent down this Quran on a mountain, surely you (would) have seen it humbled, breaking asunder from (the) fear (of) Allah. And these (are) the examples, We present them to the people so that they may give thought.
هُوَ huwa
ٱللَّهُ Allahu
ٱلَّذِی Alladhi
لَاۤ laa
إِلَـٰهَ Ilaaha
إِلَّا Illa
هُوَۖ huwa
عَـٰلِمُ 'aalimu
ٱلۡغَیۡبِ Alghaybi
وَٱلشَّهَـٰدَةِۖ waAshshahaadahi
هُوَ huwa
ٱلرَّحۡمَـٰنُ Arrahmaanu
ٱلرَّحِیمُ  Arrahimu
٢٢
59:22 He (is) Allah, the One Who, (there is) no god but He, (the) All-Knower (of) the unseen and the witnessed. He (is) the Most Gracious, the Most Merciful.
هُوَ huwa
ٱللَّهُ Allahu
ٱلَّذِی Alladhi
لَاۤ laa
إِلَـٰهَ Ilaaha
إِلَّا Illa
هُوَ huwa
ٱلۡمَلِكُ Almaliku
ٱلۡقُدُّوسُ Alquddusu
ٱلسَّلَـٰمُ Assalaamu
ٱلۡمُؤۡمِنُ Almuuminu
ٱلۡمُهَیۡمِنُ Almuhayminu
ٱلۡعَزِیزُ Al'azizu
ٱلۡجَبَّارُ Aljabbaru
ٱلۡمُتَكَبِّرُۚ Almutakabbiru
سُبۡحَـٰنَ subhaana
ٱللَّهِ Allahi
عَمَّا 'amma
یُشۡرِكُونَ  yushrikuna
٢٣
59:23 He (is) Allah, the One Who, (there is) no god but He, the Sovereign, the Holy One, the Giver of Peace, the Giver of Security, the Guardian, the All-Mighty, the Irresistible, the Supreme. Glory (be to) Allah from what they associate (with Him).
هُوَ huwa
ٱللَّهُ Allahu
ٱلۡخَـٰلِقُ Alkhaaliqu
ٱلۡبَارِئُ Albarieu
ٱلۡمُصَوِّرُۖ Almusawwiru
لَهُ lahu
ٱلۡأَسۡمَاۤءُ AlAsmaa'u
ٱلۡحُسۡنَىٰۚ Alhusnaa
یُسَبِّحُ yusabbihu
لَهُۥ lahu
مَا ma
فِی fi
ٱلسَّمَـٰوَ ٰتِ Assamaawaati
وَٱلۡأَرۡضِۖ waAlArdi
وَهُوَ wahuwa
ٱلۡعَزِیزُ Al'azizu
ٱلۡحَكِیمُ  Alhakimu
٢٤
59:24 He (is) Allah, the Creator, the Inventor, the Fashioner. For Him (are) the names the beautiful. Glorifies Him whatever (is) in the heavens and the earth. And He (is) the All-Mighty, the All-Wise.