Quran 59 : 4

That (is) because [they] they opposed Allah and His Messenger. And whoever opposes Allah then indeed, Allah (is) severe (in) penalty.
ذَٰلِكَ
Dhaālika
بِأَنَّهُمْ
Biaannahum
شَآقُّوا۟
Shaaqqūa
ٱللَّهَ
Allaha
وَرَسُولَهُۥ
Warasūlahu
وَمَن
Waman
يُشَآقِّ
Yushaaqqi
ٱللَّهَ
Allaha
فَإِنَّ
Faiinna
ٱللَّهَ
Allaha
شَدِيدُ
Shadīdu
ٱلْعِقَابِ
Alʿiqābi

Talal Itani & AI (2024)

This is because they resist God and His Messenger. Whoever opposes God—God is stern in retribution.

Ahmed Ali

For they had opposed God and His Apostle; and whosoever opposes God, then God is severe in retribution

Edward Henry Palmer

that is because they opposed God and His Apostle: and whoso opposes God, verily, God is keen to punish

Bilal Muhammad 2018

Because they oppose God and His messenger, and if anyone opposes God, indeed God is severe in punishment

Talal Itani (2012)

That is because they opposed God and His Messenger. Whoever opposes God—God is stern in retribution

Safi Kaskas

That is because they opposed God and His Messenger. God is severe in punishment toward anyone opposing God.

Ali Quli Qara'i

That is because they defied Allah and His Apostle; and whoever defies Allah, indeed Allah is severe in retribution

George Sale

This, because they opposed God and his apostle: And whoso opposeth God, verily God will be severe in punishing him

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

This is because they challenged God and His messenger. And whoever challenges God, then God is severe in punishment

Shabbir Ahmed

This, because they had opposed Allah and His Messenger. And whoever opposes Allah, for him Allah is Stern in grasping

Linda "iLham" Barto

That is because they opposed Allah and His messenger. For whoever opposes Allah, truly Allah is severe in punishment.

Muhammad Sarwar

This is because they opposed God and His Messenger and whoever opposes God should know that God's retribution is severe

Bakhtiari Nejad

That is because they opposed God and His messenger, and whoever opposes God, then God is indeed severe in the punishment.

Umm Muhammad (Sahih International)

That is because they opposed Allah and His Messenger. And whoever opposes Allah - then indeed, Allah is severe in penalty

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

That is because they resisted Allah and His Messenger: and if any one resists Allah, verily Allah is severe in Punishment

Mustafa Khattab 2018

This is because they defied Allah and His Messenger. And whoever defies Allah, then Allah is truly severe in punishment.

Abdul Majid Daryabadi

That is because they opposed Allah and His apostle, and whosoever opposeth Allah, then verily Allah is Stern in chastisement

Dr. Kamal Omar

That is because they opposed Allah and His Messenger. And whosoever opposes Allah, then surely Allah is severe in punishment

Mir Aneesuddin

That is because they opposed Allah and His messenger, and whoever opposes Allah then Allah is certainly severe in requiting.

Sher Ali

That is because they opposed ALLAH and HIS Messenger; and whoso opposes ALLAH - then, surely, ALLAH is severe in retribution

Syed Vickar Ahamed

That is because they opposed Allah and His Messenger: And if anyone opposes Allah, then surely, Allah is severe in punishment

Samy Mahdy

That is because they opposed Allah and His Messenger. And whoever opposes Allah - so surely, Allah is severe in the punishment.

The Wise Quran

That is because they split from God and His messenger; and whoever splits from God then indeed, God is severe in the punishment.

Wahiduddin Khan

because they set themselves against God and His Messenger: God is stern in His punishment of anyone who sets himself against Him

Abdel Haleem

because they set themselves against God and His Messenger: God is stern in punishment towards anyone who sets himself against Him

Musharraf Hussain

That is because they opposed Allah and His Messenger, and whoever opposes Allah should know that Allah’s punishment is severe.

The Study Quran

That is because they defied God and His Messenger; and whosoever defies God and His Messenger, truly God is severe in retribution

Abdul Hye

That is because they opposed Allah and His Messenger (Muhammad). Whoever opposes Allah, then surely Allah is Severe in punishment.

Corpus.Quran

That (is) because [they] they opposed Allah and His Messenger And whoever opposes Allah then indeed Allah (is) severe (in) penalty

Arthur John Arberry

That is because they made a breach with God and His Messenger; and whosoever makes a breach with God, God is terrible in retribution

Maulana Muhammad Ali

That is because they were opposed to Allah and His Messenger, and whoever is opposed to Allah, surely Allah is Severe in retribution

John Medows Rodwell

This because they set them against God and his apostle; and whoso setteth him against God. . . . ! God truly is vehement in punishing

Mustaqim

This is because they break away from Allah and His messenger, and whoever breaks away from Allah, then Allah is severe in punishment.

Ali Ünal

This is because they defied and opposed God and His Messenger. Whoever deifies and opposes God, then surely God is severe in retribution

Muhammad Marmaduke Pickthall

That is because they were opposed to Allah and His messenger; and whoso is opposed to Allah, (for him) verily Allah is stern in reprisal

Hasan Al-Fatih Qaribullah

because they broke their promise with Allah and His Messenger; and whosoever breaks their promise with Allah Allah is Stern in retribution

Hilali - Khan

That is because they opposed Allah and His Messenger (Muhammad SAW). And whosoever opposes Allah, then verily, Allah is Severe in punishment

Rashad Khalifa

This is because they opposed GOD and His messenger. For those who oppose GOD and His messenger, GOD is most strict in enforcing retribution.

MunirMezyed2023

That is because they opposed Allâh and His Messenger. Whosoever opposes Allâh (let him be sure that) Allâh is extremely severe in punishment.

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

This because they resisted Allah and His Messenger and whoso resists Allah and His Messenger -then undoubtedly, the torment of Allah is severe

N J Dawood 2014

because they have set themselves against God and His apostle; and he that sets himself against God should know that God is stern in retribution

Muhammad Ahmed - Samira

That (is) with that they defied/disobeyed God and His messenger, and who defies/disobeys God, so then God (is) strong (severe) in the punishment

Muhammad Taqi Usmani

That is because they were hostile to Allah and His Messenger. And whoever has hostility with Allah (must know that) Allah is severe in punishment

Muhammad Mahmoud Ghali

That is for that they opposed (the Command of Allah and His Messenger; and whoever opposes Allah (Command), then surely Allah is strict in punishment

Aisha Bewley

That is because they were entrenched in hostility towards Allah and His Messenger. If anyone is hostile towards Allah, Allah is Severe in Retribution.

Amatul Rahman Omar

Because they cut themselves off from Allah and His Messenger and he who cut himself from Allah (should bear in mind) that Allah is severe in retribution

Hamid S. Aziz

That is because they acted in opposition to Allah and His Messenger, and whoever acts in opposition to Allah, then surely Allah is severe in retribution

Dr. Laleh Bakhtiar

That is because they make a breach with God and His Messenger. And whoever made a breach with God, then, truly, God is Severe in repayment.

Munir Mezyed

That is because they opposed Allâh and His ‘Messenger’. Whosoever opposes Allâh (let him be sure that) Allâh is extremely severe in executing punishment.

Fode Drame

This is so because they have contended against Allah and His messenger and whosoever contends against Allah, then truly Allah is formidable in retribution.

Shakir

That is because they acted in opposition to Allah and His Messenger, and whoever acts in opposition to Allah, then surely Allah is severe in retributing (evil)

Irving/Hegab

That is because they have broken off with Allah (God) and His messenger. Anyone who breaks with Allah (God) [finds out] that Allah (God) is Stern in punishment.

Bijan Moeinian

The whole event took place for the simple reason that the Jews resisted God and His messenger. Know that whoever opposes God will be subject to a sever punishment

Muhammad Asad

this, because they cut themselves off from God and His Apostle: and as for him who cuts himself off from God and His Apostle - verily, God is severe in retribution

Maududi

That is because they set themselves against Allah and His Messenger; and whoever sets himself against Allah should know that Allah is surely Most Stern in retribution

Dr. Munir Munshey

This is so, because they acted in defiance of Allah and His messenger. Whoever goes against (the will of) Allah (should know that) Allah is indeed very Severe in reprisal

T.B.Irving

That is because they have broken off with God and His messenger. Anyone who breaks with God [finds out] that God is Stern in punishment. Distribution of Spoils in War

Faridul Haque

This is because they remained opposed to Allah and His Noble Messenger; and whoever remains opposed to Allah, (and His Noble Messenger) - then indeed Allah’s punishment is severe

Mohammad Shafi

That is because they cut themselves off from Allah and His Messenger. And anyone who cuts himself off from Allah — then [that one should know that] Allah is indeed severe in giving punishment

Ahmed Hulusi

For they separated themselves from Allah and His Rasul... And whoever severs his tie from Allah (denies the Names comprising his essence – his spirit – and his eternal life to come, and confines his existence to his mortal physical body) – then indeed, Allah is severe in retribution (Shadid al-Iqab)!

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

That is because they showed extreme enmity against Allah and His Messenger (blessings and peace be upon him). (Their ringleader was Ka‘b b. Ashraf, a notorious denigrator of the Holy Prophet [blessings and peace be upon him].) And he who opposes Allah (and His Messenger), then Allah is Severe in punishment