Surah Al-Mutaffifin Quran 83 Arabic & Word By Word

Add Transliteration

وَیۡلࣱ لِّلۡمُطَفِّفِینَ ۝١

83:1   Woe to those who give less,
ٱلَّذِینَ إِذَا ٱكۡتَالُوا۟ عَلَى ٱلنَّاسِ یَسۡتَوۡفُونَ ۝٢

83:2   Those who when they take a measure from the people, they take in full,
وَإِذَا كَالُوهُمۡ أَو وَّزَنُوهُمۡ یُخۡسِرُونَ ۝٣

83:3   But when they give by measure (to) them or they weigh (for) them they give less.
أَلَا یَظُنُّ أُو۟لَـٰۤىِٕكَ أَنَّهُم مَّبۡعُوثُونَ ۝٤

83:4   Do not think those that they (will be) resurrected,
لِیَوۡمٍ عَظِیمࣲ ۝٥

83:5   For a Day Great,
یَوۡمَ یَقُومُ ٱلنَّاسُ لِرَبِّ ٱلۡعَـٰلَمِینَ ۝٦

83:6   (The) Day will stand mankind before (the) Lord (of) the worlds?
كَلَّاۤ إِنَّ كِتَـٰبَ ٱلۡفُجَّارِ لَفِی سِجِّینࣲ ۝٧

83:7   Nay! Indeed, (the) record (of) the wicked (is) surely in Sijjin.
وَمَاۤ أَدۡرَىٰكَ مَا سِجِّینࣱ ۝٨

83:8   And what can make you know what (is) Sijjin?
كِتَـٰبࣱ مَّرۡقُومࣱ ۝٩

83:9   A book written.
وَیۡلࣱ یَوۡمَىِٕذࣲ لِّلۡمُكَذِّبِینَ ۝١٠

83:10   Woe that Day to the deniers,
ٱلَّذِینَ یُكَذِّبُونَ بِیَوۡمِ ٱلدِّینِ ۝١١

83:11   Those who deny (the) Day (of) the Judgment.
وَمَا یُكَذِّبُ بِهِۦۤ إِلَّا كُلُّ مُعۡتَدٍ أَثِیمٍ ۝١٢

83:12   And not can deny [of] it except every transgressor sinful.
إِذَا تُتۡلَىٰ عَلَیۡهِ ءَایَـٰتُنَا قَالَ أَسَـٰطِیرُ ٱلۡأَوَّلِینَ ۝١٣

83:13   When are recited to him Our Verses, he says, "Stories (of) the former (people)."
كَلَّاۖ بَلۡۜ رَانَ عَلَىٰ قُلُوبِهِم مَّا كَانُوا۟ یَكۡسِبُونَ ۝١٤

83:14   Nay! But, (the) stain has covered [over] their hearts (for) what they used to earn.
كَلَّاۤ إِنَّهُمۡ عَن رَّبِّهِمۡ یَوۡمَىِٕذࣲ لَّمَحۡجُوبُونَ ۝١٥

83:15   Nay! Indeed, they from their Lord that Day surely will be partitioned.
ثُمَّ إِنَّهُمۡ لَصَالُوا۟ ٱلۡجَحِیمِ ۝١٦

83:16   Then indeed, they (surely) will burn (in) the Hellfire.
ثُمَّ یُقَالُ هَـٰذَا ٱلَّذِی كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ ۝١٧

83:17   Then it will be said, "This (is) what you used to [of it] deny."
كَلَّاۤ إِنَّ كِتَـٰبَ ٱلۡأَبۡرَارِ لَفِی عِلِّیِّینَ ۝١٨

83:18   Nay! Indeed, (the) record (of) the righteous (will be) surely in Illiyin.
وَمَاۤ أَدۡرَىٰكَ مَا عِلِّیُّونَ ۝١٩

83:19   And what can make you know what (is) Illiyun?
كِتَـٰبࣱ مَّرۡقُومࣱ ۝٢٠

83:20   A book written,
یَشۡهَدُهُ ٱلۡمُقَرَّبُونَ ۝٢١

83:21   Witness it those brought near.
إِنَّ ٱلۡأَبۡرَارَ لَفِی نَعِیمٍ ۝٢٢

83:22   Indeed, the righteous (will be) surely in bliss,
عَلَى ٱلۡأَرَاۤىِٕكِ یَنظُرُونَ ۝٢٣

83:23   On thrones observing.
تَعۡرِفُ فِی وُجُوهِهِمۡ نَضۡرَةَ ٱلنَّعِیمِ ۝٢٤

83:24   You will recognize in their faces (the) radiance (of) bliss.
یُسۡقَوۡنَ مِن رَّحِیقࣲ مَّخۡتُومٍ ۝٢٥

83:25   They will be given to drink of a pure wine sealed,
خِتَـٰمُهُۥ مِسۡكࣱۚ وَفِی ذَ ٰلِكَ فَلۡیَتَنَافَسِ ٱلۡمُتَنَـٰفِسُونَ ۝٢٦

83:26   Its seal (will be of) musk. And for that let aspire the aspirers.
وَمِزَاجُهُۥ مِن تَسۡنِیمٍ ۝٢٧

83:27   And its mixture (is) of Tasneem,
عَیۡنࣰا یَشۡرَبُ بِهَا ٱلۡمُقَرَّبُونَ ۝٢٨

83:28   A spring, will drink from it, those brought near.
إِنَّ ٱلَّذِینَ أَجۡرَمُوا۟ كَانُوا۟ مِنَ ٱلَّذِینَ ءَامَنُوا۟ یَضۡحَكُونَ ۝٢٩

83:29   Indeed, those who committed crimes used to at those who believed laugh.
وَإِذَا مَرُّوا۟ بِهِمۡ یَتَغَامَزُونَ ۝٣٠

83:30   And when they passed by them, they winked at one another.
وَإِذَا ٱنقَلَبُوۤا۟ إِلَىٰۤ أَهۡلِهِمُ ٱنقَلَبُوا۟ فَكِهِینَ ۝٣١

83:31   And when they returned to their people, they would return jesting.
وَإِذَا رَأَوۡهُمۡ قَالُوۤا۟ إِنَّ هَـٰۤؤُلَاۤءِ لَضَاۤلُّونَ ۝٣٢

83:32   And when they saw them, they said, "Indeed, these surely have gone astray."
وَمَاۤ أُرۡسِلُوا۟ عَلَیۡهِمۡ حَـٰفِظِینَ ۝٣٣

83:33   But not they had been sent over them (as) guardians.
فَٱلۡیَوۡمَ ٱلَّذِینَ ءَامَنُوا۟ مِنَ ٱلۡكُفَّارِ یَضۡحَكُونَ ۝٣٤

83:34   So today those who believed - at the disbelievers they will laugh,
عَلَى ٱلۡأَرَاۤىِٕكِ یَنظُرُونَ ۝٣٥

83:35   On the thrones observing.
هَلۡ ثُوِّبَ ٱلۡكُفَّارُ مَا كَانُوا۟ یَفۡعَلُونَ ۝٣٦

83:36   Have (not) been rewarded the disbelievers (for) what they used to do?