Surah Al-Qiyaama Quran 75 Arabic & Word By Word

Add Transliteration

۞ لَاۤ أُقۡسِمُ بِیَوۡمِ ٱلۡقِیَـٰمَةِ ۝١

75:1   Nay! I swear by (the) Day (of) the Resurrection.
وَلَاۤ أُقۡسِمُ بِٱلنَّفۡسِ ٱللَّوَّامَةِ ۝٢

75:2   And nay! I swear by the soul self-accusing.
أَیَحۡسَبُ ٱلۡإِنسَـٰنُ أَلَّن نَّجۡمَعَ عِظَامَهُۥ ۝٣

75:3   Does think [the] man that not We will assemble his bones?
بَلَىٰ قَـٰدِرِینَ عَلَىٰۤ أَن نُّسَوِّیَ بَنَانَهُۥ ۝٤

75:4   Nay! (We are) Able on that We can restore his fingertips.
بَلۡ یُرِیدُ ٱلۡإِنسَـٰنُ لِیَفۡجُرَ أَمَامَهُۥ ۝٥

75:5   Nay! Desires [the] man to give (the) lie (to) what is before him.
یَسۡءَلُ أَیَّانَ یَوۡمُ ٱلۡقِیَـٰمَةِ ۝٦

75:6   He asks, "When (is the) Day (of) the Resurrection?"
فَإِذَا بَرِقَ ٱلۡبَصَرُ ۝٧

75:7   So when is dazzled the vision,
وَخَسَفَ ٱلۡقَمَرُ ۝٨

75:8   And becomes dark the moon,
وَجُمِعَ ٱلشَّمۡسُ وَٱلۡقَمَرُ ۝٩

75:9   And are joined the sun and the moon,
یَقُولُ ٱلۡإِنسَـٰنُ یَوۡمَىِٕذٍ أَیۡنَ ٱلۡمَفَرُّ ۝١٠

75:10   Will say [the] man that Day, "Where (is) the escape?"
كَلَّا لَا وَزَرَ ۝١١

75:11   By no means! (There is) no refuge.
إِلَىٰ رَبِّكَ یَوۡمَىِٕذٍ ٱلۡمُسۡتَقَرُّ ۝١٢

75:12   To your Lord, that Day, (is) the place of rest.
یُنَبَّؤُا۟ ٱلۡإِنسَـٰنُ یَوۡمَىِٕذِۭ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ ۝١٣

75:13   Will be informed [the] man that Day of what he sent forth and kept back.
بَلِ ٱلۡإِنسَـٰنُ عَلَىٰ نَفۡسِهِۦ بَصِیرَةࣱ ۝١٤

75:14   Nay! [The] man against himself (will be) a witness.
وَلَوۡ أَلۡقَىٰ مَعَاذِیرَهُۥ ۝١٥

75:15   Even if he presents his excuses.
لَا تُحَرِّكۡ بِهِۦ لِسَانَكَ لِتَعۡجَلَ بِهِۦۤ ۝١٦

75:16   Not move with it your tongue to hasten with it.
إِنَّ عَلَیۡنَا جَمۡعَهُۥ وَقُرۡءَانَهُۥ ۝١٧

75:17   Indeed, upon Us (is) its collection and its recitation.
فَإِذَا قَرَأۡنَـٰهُ فَٱتَّبِعۡ قُرۡءَانَهُۥ ۝١٨

75:18   And when We have recited it, then follow its recitation.
ثُمَّ إِنَّ عَلَیۡنَا بَیَانَهُۥ ۝١٩

75:19   Then indeed, upon Us (is) its explanation.
كَلَّا بَلۡ تُحِبُّونَ ٱلۡعَاجِلَةَ ۝٢٠

75:20   No! But you love the immediate,
وَتَذَرُونَ ٱلۡءَاخِرَةَ ۝٢١

75:21   And leave the Hereafter.
وُجُوهࣱ یَوۡمَىِٕذࣲ نَّاضِرَةٌ ۝٢٢

75:22   Faces that Day (will be) radiant,
إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةࣱ ۝٢٣

75:23   Towards their Lord looking,
وَوُجُوهࣱ یَوۡمَىِٕذِۭ بَاسِرَةࣱ ۝٢٤

75:24   And faces that Day (will be) distorted,
تَظُنُّ أَن یُفۡعَلَ بِهَا فَاقِرَةࣱ ۝٢٥

75:25   Thinking that will be done to them backbreaking.
كَلَّاۤ إِذَا بَلَغَتِ ٱلتَّرَاقِیَ ۝٢٦

75:26   No! When it reaches the collar bones
وَقِیلَ مَنۡۜ رَاقࣲ ۝٢٧

75:27   And it is said, "Who (will) cure?"
وَظَنَّ أَنَّهُ ٱلۡفِرَاقُ ۝٢٨

75:28   And he is certain that it (is) the parting.
وَٱلۡتَفَّتِ ٱلسَّاقُ بِٱلسَّاقِ ۝٢٩

75:29   And is wound, the leg about the leg,
إِلَىٰ رَبِّكَ یَوۡمَىِٕذٍ ٱلۡمَسَاقُ ۝٣٠

75:30   To your Lord that Day (will be) the driving.
فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ ۝٣١

75:31   And not he accepted (the) truth and not he prayed.
وَلَـٰكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ ۝٣٢

75:32   But he denied and turned away.
ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰۤ أَهۡلِهِۦ یَتَمَطَّىٰۤ ۝٣٣

75:33   Then he went to his family, swaggering.
أَوۡلَىٰ لَكَ فَأَوۡلَىٰ ۝٣٤

75:34   Woe to you, and woe!
ثُمَّ أَوۡلَىٰ لَكَ فَأَوۡلَىٰۤ ۝٣٥

75:35   Then woe to you, and woe!
أَیَحۡسَبُ ٱلۡإِنسَـٰنُ أَن یُتۡرَكَ سُدًى ۝٣٦

75:36   Does think man that he will be left neglected?
أَلَمۡ یَكُ نُطۡفَةࣰ مِّن مَّنِیࣲّ یُمۡنَىٰ ۝٣٧

75:37   Was not he a semen-drop of semen emitted?
ثُمَّ كَانَ عَلَقَةࣰ فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ ۝٣٨

75:38   Then he was a clinging substance, then He created and proportioned.
فَجَعَلَ مِنۡهُ ٱلزَّوۡجَیۡنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلۡأُنثَىٰۤ ۝٣٩

75:39   Then made of him two kinds, (the) male and the female.
أَلَیۡسَ ذَ ٰلِكَ بِقَـٰدِرٍ عَلَىٰۤ أَن یُحۡـِۧیَ ٱلۡمَوۡتَىٰ ۝٤٠

75:40   Is not [that] (He) Able [over] to give life (to) the dead?