Quran 99:5 Word by Word & Translations

99:5 Word by Word (2021)

Because your Lord inspired [to] it.


99:5 Arabic

بِأَنَّ رَبَّكَ أَوْحَىٰ لَهَا

99:5 Transliteration

Bi-anna rabbaka awha laha
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
That your Lord had inspired her to do so.
Abdel Haleem
because your Lord will inspire it [to do so]
Abdul Hye
because your Lord will command it.
Abdul Majid Daryabadi
Because thy Lord will inspire her
Ahmed Ali
For your Lord will have commanded it
Ahmed Hulusi
With a revelation from your Rabb.
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
For your Lord has sent command to her.
Aisha Bewley
because your Lord has inspired it.
Ali Ünal
As your Lord has inspired her to do so
Ali Quli Qara'i
for her Lord will have inspired her
Amatul Rahman Omar
For your Lord will have inspired her (to do so)
Arthur John Arberry
for that her Lord has inspired her
Bakhtiari Nejad
because your Lord revealed to it.
Bijan Moeinian
As Lord has commanded it
Bilal Muhammad 2018
Because your Lord would have given it inspiration
Corpus.Quran
Because your Lord inspired [to] it
Dr. Kamal Omar
Because your Nourisher-Sustainer inspired unto it
Dr. Laleh Bakhtiar
for your Lord revealed it.
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
For your Lord will have made subservient to her (the symbolic language of) sharp signals
Dr. Munir Munshey
For, your Lord shall have ordered it (to do so)
Edward Henry Palmer
because thy Lord inspires her
Faridul Haque
Because your Lord sent a command to it
Fode Drame
In that your Lord indeed has inspired it.
George Sale
for that thy Lord will inspire her
Hamid S. Aziz
Because your Lord inspires her
Hasan Al-Fatih Qaribullah
for your Lord will have revealed to it
Hilali - Khan
Because your Lord has inspired it
Irving/Hegab
which your Lord has inspired her with.
John Medows Rodwell
Because thy Lord shall have inspired her
Linda "iLham" Barto
Your Lord will have given it inspiration.
Maududi
for your Lord will have commanded her (to do so)
Maulana Muhammad Ali
As if thy Lord had revealed to her
Mir Aneesuddin
because your Fosterer (would have) communicated to her.
Mohammad Shafi
Because your Lord inspires it
Muhammad Ahmed - Samira
With that your Lord inspired/transmitted to it
Muhammad Asad
as thy Sustainer will have inspired her to do
Muhammad Mahmoud Ghali
That your Lord has revealed to it
Muhammad Marmaduke Pickthall
Because thy Lord inspireth her
Muhammad Sarwar
having been inspired by your Lord
Muhammad Taqi Usmani
because its Lord will have so commanded it
Munir Mezyed
As your Lord has inspired it.
MunirMezyed2023
As your Lord has inspired it.
Musharraf Hussain
inspired by her Lord.
Mustafa Khattab 2018
having been inspired by your Lord ˹to do so˺.
Mustaqim
Because your Lord inspired it.
N J Dawood 2014
for your Lord will have inspired her
Rashad Khalifa
That your Lord has commanded it
Safi Kaskas
because your Lord has inspired it.
Samy Mahdy
That surely your Lord has revealed to it.
Shabbir Ahmed
For your Lord will have sent His Command to her. (Progressive unfolding of the Divine Decree)
Shakir
Because your Lord had inspired her
Sher Ali
For, thy Lord will have commanded her
Syed Vickar Ahamed
For that (Day), your (Mighty) Lord will have given her (the earth) His (Allah's) Order
T.B.Irving
which your Lord has inspired her with.
Talal Itani & AI (2024)
Because your Lord will have inspired it.
Talal Itani (2012)
For your Lord will have inspired it
The Study Quran
for thy Lord inspired her
The Wise Quran
Because your Lord revealed to it.
Umm Muhammad (Sahih International)
Because your Lord has commanded it
Wahiduddin Khan
for your Lord has so directed it
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
For that thy Lord will have given her inspiration