[The Monotheist Group] (2013 Edition)
We have sent it down in the Night of Decree.
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
We have indeed revealed this (Message) in the Night of Power
Wahiduddin Khan
We sent it [Quran] down on the Night of Destiny
Umm Muhammad (Sahih International)
Indeed, We sent the Qur'an down during the Night of Decree
The Wise Quran
Indeed, We sent it down in the Night of Power.
The Study Quran
Truly We sent it down in the Night of Power
Talal Itani (2012)
We sent it down on the Night of Decree
Talal Itani & AI (2024)
We revealed it on the Night of Destiny.
T.B.Irving
We have sent it down on the Night of Power!
Syed Vickar Ahamed
We have indeed revealed this (Message, Quran) in the Night of Power (Honor)
Sher Ali
Surely, WE sent it down during the Night of Decree
Shakir
Surely We revealed it on the grand night
Shabbir Ahmed
Behold, We have revealed it in the Night of Majesty
Samy Mahdy
Surely, We sent it down on The Predestination’s (Al-Qadar) Night.
Safi Kaskas
We sent this [Qur'an] down during the Night of Decree.
Rashad Khalifa
We revealed it in the Night of Destiny
N J Dawood 2014
WE REVEALED it on the Night of Qadr.³
Mustaqim
We revealed it during the night of destiny.
Mustafa Khattab 2018
Indeed, ˹It is˺ We ˹Who˺ sent this ˹Quran˺ down on the Night of Glory.
Musharraf Hussain
We sent down the Quran on the Night of Destiny,
MunirMezyed2023
Verily, We revealed the Qurʾān on the Night of Ordainment.
Munir Mezyed
Indeed We sent the ‘Qurʾān’ down on the ‘Night of Power’.
Muhammad Taqi Usmani
We have sent it (the Qur‘an) down in the Night of Qadr
Muhammad Sarwar
We revealed the Quran on the Night of Destiny
Muhammad Marmaduke Pickthall
Lo! We revealed it on the Night of Predestination
Muhammad Mahmoud Ghali
Surely We sent it down on the Night of Determination
Muhammad Asad
BEHOLD, from on high have We bestowed this [divine writ] on Night of Destiny
Muhammad Ahmed - Samira
We (E) descended it in the predestined/destiny night
Mohammad Shafi
We have indeed bestowed it [the Qur'aan] in the night of Divine Decree
Mir Aneesuddin
We certainly sent it** down during the night of Al Qadr. ** The Quran
Maulana Muhammad Ali
Surely We revealed it on the Night of Majesty -
Maududi
Behold, We revealed this (Qur´an) on the Night of Power
Linda "iLham" Barto
We have indeed bestowed this [revelation] on the Night of Power.
John Medows Rodwell
VERILY, we have caused It to descend on the night of POWER
Irving/Hegab
We have sent it down on the Night of Power!
Hilali - Khan
Verily! We have sent it (this Quran) down in the night of Al-Qadr (Decree
Hasan Al-Fatih Qaribullah
We sent this (the Holy Koran) down on the Night of Honor
Hamid S. Aziz
Verily, We sent it (the Quran) down on the Night of Power
George Sale
Verily We sent down the Koran in the night of al Kadr
Fode Drame
Indeed We have sent it down in the night of the dispensation.
Faridul Haque
We have indeed sent down the Qur’an in the Night of Destiny
Edward Henry Palmer
Verily, we sent it down on the Night of Power
Dr. Munir Munshey
Certainly, We have revealed it _ (the Qur´an) _ in the Night of Decree
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
Surely, We sent down this (Holy Qur’an) during the Night of Destiny
Dr. Laleh Bakhtiar
Truly, We caused it to descend on the night of power.
Dr. Kamal Omar
Verily We, We have made it descend in a night of Al-Qadr (The Destiny, Power, Majesty, Decree, Assessment, Measure)
Corpus.Quran
Indeed, We revealed it in (the) Night (of) Power
Bilal Muhammad 2018
We have indeed revealed it in the Night of Power
Bijan Moeinian
What a night it is that Qur’an was revealed in it
Bakhtiari Nejad
Indeed, We sent it (Quran) down in the night of destiny/power.
Arthur John Arberry
Behold, We sent it down on the Night of Power
Amatul Rahman Omar
We began to reveal it (- the Qur'an) during the Night of Majesty (- a Night usually in the last ten days of the month of Ramadzan)
Ali Ünal
We have surely sent it (the Qur’an) down in the Night of Destiny and Power
Ali Quli Qara'i
Indeed We sent it down on the Night of Ordainment
Aisha Bewley
Truly We sent it down on the Night of Power.
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
Undoubtedly, We sent it down in the blessed and valuable night.
Ahmed Hulusi
Indeed, We disclosed it (the Quran) during the Night of Power (of Muhammad [saw])!
Ahmed Ali
TRULY WE REVEALED it on the Night of Determination
Abdul Majid Daryabadi
Verily We! We have sent it down on the night of Power
Abdul Hye
Surely! We have sent this (Qur’an) down in the night of Decree (Qadr).
Abdel Haleem
We sent it down on the Night of Glory