Quran 97 : 1
Indeed, We revealed it in (the) Night (of) Power.
إِنَّآ
Iinnaa
أَنزَلْنَٰهُ
Aanzalnaāhu
فِى
Fiā
لَيْلَةِ
Laylahi
ٱلْقَدْرِ
Alqadri
We sent it down on the Night of Glory
We revealed it in the Night of Destiny
We sent it down on the Night of Decree
We revealed it on the Night of Destiny.
Surely We revealed it on the grand night
WE REVEALED it on the Night of Qadr.³
We revealed it during the night of destiny.
We have sent it down on the Night of Power!
Truly We sent it down in the Night of Power
We have sent it down in the Night of Decree.
Truly We sent it down on the Night of Power.
We have sent it down on the Night of Power!
Behold, We sent it down on the Night of Power
Verily, we sent it down on the Night of Power
We revealed the Quran on the Night of Destiny
Indeed, We sent it down in the Night of Power.
Surely We revealed it on the Night of Majesty -
We have indeed revealed it in the Night of Power
Indeed We sent it down on the Night of Ordainment
Indeed, We revealed it in (the) Night (of) Power
Lo! We revealed it on the Night of Predestination
TRULY WE REVEALED it on the Night of Determination
We sent down the Quran on the Night of Destiny,
Surely, WE sent it down during the Night of Decree
Behold, We have revealed it in the Night of Majesty
Surely We sent it down on the Night of Determination
Verily We! We have sent it down on the night of Power
Truly, We caused it to descend on the night of power.
Verily We sent down the Koran in the night of al Kadr
We (E) descended it in the predestined/destiny night
We sent this [Qur'an] down during the Night of Decree.
What a night it is that Qur’an was revealed in it
We sent it [Quran] down on the Night of Destiny
We sent this (the Holy Koran) down on the Night of Honor
Verily, We sent it (the Quran) down on the Night of Power
Indeed We sent the ‘Qurʾān’ down on the ‘Night of Power’.
VERILY, we have caused It to descend on the night of POWER
Verily, We revealed the Qurʾān on the Night of Ordainment.
Indeed, We sent the Qur'an down during the Night of Decree
We have sent it (the Qur‘an) down in the Night of Qadr
We have indeed revealed this (Message) in the Night of Power
Indeed We have sent it down in the night of the dispensation.
Behold, We revealed this (Qur´an) on the Night of Power
Indeed, We sent it (Quran) down in the night of destiny/power.
Undoubtedly, We sent it down in the blessed and valuable night.
We have indeed sent down the Qur’an in the Night of Destiny
Surely, We sent it down on The Predestination’s (Al-Qadar) Night.
We have indeed bestowed this [revelation] on the Night of Power.
Surely, We sent down this (Holy Qur’an) during the Night of Destiny
We certainly sent it** down during the night of Al Qadr. ** The Quran
Surely! We have sent this (Qur’an) down in the night of Decree (Qadr).
We have indeed bestowed it [the Qur'aan] in the night of Divine Decree
Verily! We have sent it (this Quran) down in the night of Al-Qadr (Decree
We have indeed revealed this (Message, Quran) in the Night of Power (Honor)
Certainly, We have revealed it _ (the Qur´an) _ in the Night of Decree
We have surely sent it (the Qur’an) down in the Night of Destiny and Power
Indeed, We disclosed it (the Quran) during the Night of Power (of Muhammad [saw])!
BEHOLD, from on high have We bestowed this [divine writ] on Night of Destiny
Indeed, ˹It is˺ We ˹Who˺ sent this ˹Quran˺ down on the Night of Glory.
Verily We, We have made it descend in a night of Al-Qadr (The Destiny, Power, Majesty, Decree, Assessment, Measure)
We began to reveal it (- the Qur'an) during the Night of Majesty (- a Night usually in the last ten days of the month of Ramadzan)