Quran 96:17 Word by Word & Translations
96:17 Word by Word (2021)
96:17 Arabic
96:17 Transliteration
Then let him call his associates,
96:17 Arabic
فَلْيَدْعُ نَادِيَهُۥ
96:17 Transliteration
FalyadAAu nadiyahu
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
So let him call on his supporter.
Abdel Haleem
Let him summon his comrades
Abdul Hye
So let him call his council (of help),
Abdul Majid Daryabadi
Then, let him call his assembly
Ahmed Ali
So let him call his associates
Ahmed Hulusi
Then let him call his council!
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
Now let him call his association
Aisha Bewley
Let him call his attendants;
Ali Ünal
Then let him summon (to his help his) council
Ali Quli Qara'i
Then let him call out his gang
Amatul Rahman Omar
Then let him call members of his association
Arthur John Arberry
So let him call on his concourse
Bakhtiari Nejad
Then he should call on his peers,
Bijan Moeinian
While he is being dragged to fire,…
Bilal Muhammad 2018
Then let him call to his advisers
Corpus.Quran
Then let him call his associates
Dr. Kamal Omar
Then, let him call his league (or council of helpers)
Dr. Laleh Bakhtiar
And let him call to his conclave.
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
Then let him call his companions (for help)
Dr. Munir Munshey
He may then call his henchmen for help
Edward Henry Palmer
So let him call his counsel
Faridul Haque
So let him now call his gang
Fode Drame
Then let him call upon the people of his party.
George Sale
And let him call his council to his assistance
Hamid S. Aziz
So let him call his council (or comrades)
Hasan Al-Fatih Qaribullah
So, let him call upon his way
Hilali - Khan
Then, let him call upon his council (of helpers)
Irving/Hegab
Let him appeal to his henchmen:
John Medows Rodwell
Then let him summon his associates
Linda "iLham" Barto
Then let him/her call to his/her associates.
Maududi
So let him summon his helpmates
Maulana Muhammad Ali
Then let him summon his council
Mir Aneesuddin
So let him call his council.
Mohammad Shafi
Then let him call those who would help him
Muhammad Ahmed - Samira
So he should call his caller
Muhammad Asad
and then let him summon [to his aid] the counsels of his own [spurious] wisdom
Muhammad Mahmoud Ghali
So let him call upon his assembly
Muhammad Marmaduke Pickthall
Then let him call upon his henchmen
Muhammad Sarwar
Let him call on his associates for hel
Muhammad Taqi Usmani
So let him call the men of his council
Munir Mezyed
Then let him call his associates.
MunirMezyed2023
Then let him call his associates.
Musharraf Hussain
So let him call out to his supporters;
Mustafa Khattab 2018
So let him call his associates.
Mustaqim
Then let him call his supporters,
N J Dawood 2014
Then let him call his helpmates
Rashad Khalifa
Let him then call on his helpers
Safi Kaskas
Then let him call his associates;
Samy Mahdy
So let him call whom he calls out.
Shabbir Ahmed
Let him, then, call upon his advisory council
Shakir
Then let him summon his council
Sher Ali
Then let him call his associates
Syed Vickar Ahamed
Then, let him call (for help) to his own group (of friends)
T.B.Irving
Let him appeal to his henchmen:
Talal Itani & AI (2024)
Let him call his helpers.
Talal Itani (2012)
Let him call on his gang
The Study Quran
So let him call his cohorts
The Wise Quran
Then let him call his associates;
Umm Muhammad (Sahih International)
Then let him call his associates
Wahiduddin Khan
Then let him call his associates
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
Then, let him call (for help) to his council (of comrades)