Quran 93 : 8
And He found you in need, so He made self-sufficient.
وَوَجَدَكَ
Wawajadaka
عَآئِلًا
ʿAaiilana
فَأَغْنَىٰ
Faaghnaāā
Found you poor, and enriched you
and find thee in need and enrich
He found you poor, and made you rich
And found thee needy and enriched thee
Did He not find you poor and enrich you
And found you in need and enriched you?
And found you in need, and enriched you
Did He not find you poor and suffice you
And found thee in want and enriched thee
And He found you poor, then He enriched.
Did He not find you needy, and enrich you
He found you destitute and made you rich!
He found you destitute and made you rich!
And He found you needy so He enriched you.
And find thee in want, so He enriched thee
Did He not find you poor, and enriched you?
And did He not find you poor and enrich you
Did He not find thee needy, and suffice thee
And found you in need, so made you prosperous
and find you poor then make you free of want?
And He found you indigent and He enriched you.
And He found you in want, so He enriched (you)
And He found you in need, so He gave you riches?
And He found thee destitute, so He enriched thee
Did He not find you impoverished and enrich you?
and found you in need and made you without need?
Did He not find thee destitute and enrich (thee)
Did He not find you impoverished and enrich you?
And did He not find you in need and make you rich
and He found you in need, then made you need-free
And He found you a dependent, so He enriched you?
And find you in want, and make you self-sufficient
And He found you in need, and made you independent
and find thee poor with a family, and nourish thee
And found thee in want, and given thee sufficiency
And He found you in need, and made you independent
And found you in need, and He granted sufficiency?
And He found you in need so He made self-sufficient
And did He not find you poor and then enriched you?
And He found thee in need, and made thee independent
He found you destitute, and He made you independent.
And did He not find you in want, and then enriched you
Did He not find you poor and make you overcome poverty
And find you in want and make you to be free from want
Did He not find you in need and make you self-sufficient
And found He thee one who wants, then, He enriched thee?
And did He not find you needy then satisfy your needs?
Did He not find you in want, and make you free from want
And didn’t He find you needy and made you prosperous?
And He found you poor and made [you] self-sufficient
And did He not find thee needy, and hath He not enriched thee
And find you in need, and enriched you (or made you independent)
And He found you having dependents/poor , so He enriched/satisfied (you)
And He found you dependent, and made you independent. (Infancy to youth)
And did He not find you (O Muhammad) poor and made you rich (self-sufficient)?
And He found you ‘hand to mouth’, then He made you reasonably rich
Have you (Mohammad) forgotten that you were a poor lad and He made you a rich man
And He found you poor, and made you rich (selfsufficient with selfcontentment, etc.)
And He found you having a large family to support, He freed you from want (of every kind)
And did We not find you poor (faqr, in nothingness) and made you rich (with infinity – baqa, i.e.)? (Did we not make you a servant of the Ghani? Did we not enrich and emancipate you?)
And He found you seeking (closeness with your Lord), and (then blessed you with the pleasure of His sight and) freed you of every need (forever). Or And He found you compassionate and benevolent, then (through you) made the destitute non-liable