[The Monotheist Group] (2013 Edition)
And as for the beggar, you shall not reprimand.
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
Nor repulse the petitioner (unheard)
Wahiduddin Khan
and do not chide the one who asks for help
Umm Muhammad (Sahih International)
And as for the petitioner, do not repel [him]
The Wise Quran
And as for the one who asks, then do not chide.
The Study Quran
And as for one who requests, repel not
Talal Itani (2012)
Nor rebuff the seeker
Talal Itani & AI (2024)
And don’t scold the one who asks.
T.B.Irving
and the beggar should not be brushed aside.
Syed Vickar Ahamed
Do not shut off the beggar (without listening gently)
Sher Ali
And him, who seeks thy help, chide not
Shakir
And as for him who asks, do not chide (him)
Shabbir Ahmed
And never shall you repulse him who seeks help
Samy Mahdy
And as for the asker, so do not scold.
Safi Kaskas
and do not snub the one who asks for help.
Rashad Khalifa
Nor shall you reprimand the beggar
N J Dawood 2014
nor chide away the beggar.
Mustaqim
And do not brush off the one who asks,
Mustafa Khattab 2018
nor repulse the beggar.
Musharraf Hussain
nor chase away the beggar,
MunirMezyed2023
And as for the beggar, do not drive away.
Munir Mezyed
And as for the beggar, do not drive away.
Muhammad Taqi Usmani
and as for the beggar, do not scold him
Muhammad Sarwar
and do not reject the beggar
Muhammad Marmaduke Pickthall
Therefor the beggar drive not away
Muhammad Mahmoud Ghali
And as for the beggar, then do not scold (him)
Muhammad Asad
and him that seeks [thy] help shalt thou never chide
Muhammad Ahmed - Samira
And as for the asker/questioner/beggar , so do not yell at/drive away
Mohammad Shafi
And scare not the beggar away
Mir Aneesuddin
and as for the beggar do not drive him away,
Maulana Muhammad Ali
And him who asks, chide not
Maududi
and chide not him who asks
Linda "iLham" Barto
Do not turn away the beggar.
John Medows Rodwell
And as to him that asketh of thee, chide him not away
Irving/Hegab
and the beggar should not be brushed aside.
Hilali - Khan
And repulse not the beggar
Hasan Al-Fatih Qaribullah
nor drive away the one who asks
Hamid S. Aziz
Nor the beggar (or petitioner) drive away
George Sale
neither repulse the beggar
Fode Drame
And as for the beggar therefore, do not chase away.
Faridul Haque
And do not rebuke the beggar
Edward Henry Palmer
and as for the beggar drive him not away
Dr. Munir Munshey
And do not (angrily) repulse (and rebuff) the needy, the beggar
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
Nor reproach any beggar (seeking help at your door)
Dr. Laleh Bakhtiar
And as for one who begs, scold him not.
Dr. Kamal Omar
And that who is As-Sâil (compelled to ask for assistance), then repulse (him) not
Corpus.Quran
And as for one who asks then (do) not repel
Bilal Muhammad 2018
Nor refuse the petitioner
Bijan Moeinian
And be kind to the needy ones
Bakhtiari Nejad
And as for the one who asks (for help), do not drive (him/her) away.
Arthur John Arberry
and as for the beggar, scold him not
Amatul Rahman Omar
And as for the person who seeks (your assistance) do not chide him away
Ali Ünal
Nor chide and drive away the petitioner
Ali Quli Qara'i
and as for the beggar, do not chide him
Aisha Bewley
and as for beggars, do not berate them.
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
And chide not the beggar.
Ahmed Hulusi
And do not scold the one who inquires and wants!
Ahmed Ali
And do not drive the beggar away
Abdul Majid Daryabadi
And as to the beggar, chide thou him not
Abdul Hye
and don’t repulse the beggar,
Abdel Haleem
and do not chide the one who asks for help