Quran 93 : 10

And as for one who asks, then (do) not repel,
وَأَمَّا
Waammā
ٱلسَّآئِلَ
Assaaiila
فَلَا
Falā
تَنْهَرْ
Tanhar

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

And as for the beggar, you shall not reprimand.

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

Nor repulse the petitioner (unheard)

Wahiduddin Khan

and do not chide the one who asks for help

Umm Muhammad (Sahih International)

And as for the petitioner, do not repel [him]

The Wise Quran

And as for the one who asks, then do not chide.

The Study Quran

And as for one who requests, repel not

Talal Itani (2012)

Nor rebuff the seeker

Talal Itani & AI (2024)

And don’t scold the one who asks.

T.B.Irving

and the beggar should not be brushed aside.

Syed Vickar Ahamed

Do not shut off the beggar (without listening gently)

Sher Ali

And him, who seeks thy help, chide not

Shakir

And as for him who asks, do not chide (him)

Shabbir Ahmed

And never shall you repulse him who seeks help

Samy Mahdy

And as for the asker, so do not scold.

Safi Kaskas

and do not snub the one who asks for help.

Rashad Khalifa

Nor shall you reprimand the beggar

N J Dawood 2014

nor chide away the beggar.

Mustaqim

And do not brush off the one who asks,

Mustafa Khattab 2018

nor repulse the beggar.

Musharraf Hussain

nor chase away the beggar,

MunirMezyed2023

And as for the beggar, do not drive away.

Munir Mezyed

And as for the beggar, do not drive away.

Muhammad Taqi Usmani

and as for the beggar, do not scold him

Muhammad Sarwar

and do not reject the beggar

Muhammad Marmaduke Pickthall

Therefor the beggar drive not away

Muhammad Mahmoud Ghali

And as for the beggar, then do not scold (him)

Muhammad Asad

and him that seeks [thy] help shalt thou never chide

Muhammad Ahmed - Samira

And as for the asker/questioner/beggar , so do not yell at/drive away

Mohammad Shafi

And scare not the beggar away

Mir Aneesuddin

and as for the beggar do not drive him away,

Maulana Muhammad Ali

And him who asks, chide not

Maududi

and chide not him who asks

Linda "iLham" Barto

Do not turn away the beggar.

John Medows Rodwell

And as to him that asketh of thee, chide him not away

Irving/Hegab

and the beggar should not be brushed aside.

Hilali - Khan

And repulse not the beggar

Hasan Al-Fatih Qaribullah

nor drive away the one who asks

Hamid S. Aziz

Nor the beggar (or petitioner) drive away

George Sale

neither repulse the beggar

Fode Drame

And as for the beggar therefore, do not chase away.

Faridul Haque

And do not rebuke the beggar

Edward Henry Palmer

and as for the beggar drive him not away

Dr. Munir Munshey

And do not (angrily) repulse (and rebuff) the needy, the beggar

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

Nor reproach any beggar (seeking help at your door)

Dr. Laleh Bakhtiar

And as for one who begs, scold him not.

Dr. Kamal Omar

And that who is As-Sâil (compelled to ask for assistance), then repulse (him) not

Corpus.Quran

And as for one who asks then (do) not repel

Bilal Muhammad 2018

Nor refuse the petitioner

Bijan Moeinian

And be kind to the needy ones

Bakhtiari Nejad

And as for the one who asks (for help), do not drive (him/her) away.

Arthur John Arberry

and as for the beggar, scold him not

Amatul Rahman Omar

And as for the person who seeks (your assistance) do not chide him away

Ali Ünal

Nor chide and drive away the petitioner

Ali Quli Qara'i

and as for the beggar, do not chide him

Aisha Bewley

and as for beggars, do not berate them.

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

And chide not the beggar.

Ahmed Hulusi

And do not scold the one who inquires and wants!

Ahmed Ali

And do not drive the beggar away

Abdul Majid Daryabadi

And as to the beggar, chide thou him not

Abdul Hye

and don’t repulse the beggar,

Abdel Haleem

and do not chide the one who asks for help