Quran 93 : 10

And as for one who asks, then (do) not repel,
وَأَمَّا
Waammā
ٱلسَّآئِلَ
Assaaiila
فَلَا
Falā
تَنْهَرْ
Tanhar

Talal Itani (2012)

Nor rebuff the seeker

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

And chide not the beggar.

Bilal Muhammad 2018

Nor refuse the petitioner

Mustafa Khattab 2018

nor repulse the beggar.

George Sale

neither repulse the beggar

Hilali - Khan

And repulse not the beggar

Maududi

and chide not him who asks

Musharraf Hussain

nor chase away the beggar,

N J Dawood 2014

nor chide away the beggar.

Maulana Muhammad Ali

And him who asks, chide not

Faridul Haque

And do not rebuke the beggar

Muhammad Sarwar

and do not reject the beggar

Abdul Hye

and don’t repulse the beggar,

Bijan Moeinian

And be kind to the needy ones

Mohammad Shafi

And scare not the beggar away

Linda "iLham" Barto

Do not turn away the beggar.

Hasan Al-Fatih Qaribullah

nor drive away the one who asks

Ahmed Ali

And do not drive the beggar away

Talal Itani & AI (2024)

And don’t scold the one who asks.

Muhammad Marmaduke Pickthall

Therefor the beggar drive not away

Rashad Khalifa

Nor shall you reprimand the beggar

Arthur John Arberry

and as for the beggar, scold him not

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

Nor repulse the petitioner (unheard)

Mustaqim

And do not brush off the one who asks,

Samy Mahdy

And as for the asker, so do not scold.

Sher Ali

And him, who seeks thy help, chide not

The Study Quran

And as for one who requests, repel not

Aisha Bewley

and as for beggars, do not berate them.

Ali Ünal

Nor chide and drive away the petitioner

Ali Quli Qara'i

and as for the beggar, do not chide him

Dr. Laleh Bakhtiar

And as for one who begs, scold him not.

Muhammad Taqi Usmani

and as for the beggar, do not scold him

Abdul Majid Daryabadi

And as to the beggar, chide thou him not

Edward Henry Palmer

and as for the beggar drive him not away

Hamid S. Aziz

Nor the beggar (or petitioner) drive away

Munir Mezyed

And as for the beggar, do not drive away.

MunirMezyed2023

And as for the beggar, do not drive away.

Abdel Haleem

and do not chide the one who asks for help

Safi Kaskas

and do not snub the one who asks for help.

Wahiduddin Khan

and do not chide the one who asks for help

Irving/Hegab

and the beggar should not be brushed aside.

Shakir

And as for him who asks, do not chide (him)

T.B.Irving

and the beggar should not be brushed aside.

Corpus.Quran

And as for one who asks then (do) not repel

Mir Aneesuddin

and as for the beggar do not drive him away,

Muhammad Mahmoud Ghali

And as for the beggar, then do not scold (him)

Shabbir Ahmed

And never shall you repulse him who seeks help

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

And as for the beggar, you shall not reprimand.

The Wise Quran

And as for the one who asks, then do not chide.

Ahmed Hulusi

And do not scold the one who inquires and wants!

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

Nor reproach any beggar (seeking help at your door)

Fode Drame

And as for the beggar therefore, do not chase away.

John Medows Rodwell

And as to him that asketh of thee, chide him not away

Syed Vickar Ahamed

Do not shut off the beggar (without listening gently)

Umm Muhammad (Sahih International)

And as for the petitioner, do not repel [him]

Muhammad Asad

and him that seeks [thy] help shalt thou never chide

Dr. Munir Munshey

And do not (angrily) repulse (and rebuff) the needy, the beggar

Bakhtiari Nejad

And as for the one who asks (for help), do not drive (him/her) away.

Muhammad Ahmed - Samira

And as for the asker/questioner/beggar , so do not yell at/drive away

Amatul Rahman Omar

And as for the person who seeks (your assistance) do not chide him away

Dr. Kamal Omar

And that who is As-Sâil (compelled to ask for assistance), then repulse (him) not