Quran 92 : 8
But as for (him) who withholds and considers himself free from need,
وَأَمَّا
Waammā
مَنۢ
Man
بَخِلَ
Bakhila
وَٱسْتَغْنَىٰ
Waistaghnaāā
And whoever is stingy and arrogant,
But he who is stingy, though he is rich
but for him that is a miser, and sufficed
And as for he who is stingy and holds back.
And as for him who stinteth and is heedless
But he who does not give and is unconcerned
But as for him who is stingy and complacent
But as for one who is miserly and unheeding
And as for him who skimped and self-availed.
But as for he who is stingy and indifferent.
But as for him who is stingy and self-satisfied,
But as for him who is stingy and self-complacent
But as to him who is covetous and bent on riches
And as for him who stinted and became independent,
But as for him who is a miser, and self-sufficient
And but who was stingy/miser and sufficed/availed
And as for he who was stingy and was free of need,
But for those who are niggardly, horde their wealth
And for him who hoarded wealth and remained carefree
But as for him who is niggardly, And longs for wealth
But for the miserly, who thinks he is self-sufficient
There is the one who is miserly, who is self-satisfied
But the one who is miser and deems himself self-sufficient
And as for anyone who is stingy and supposes he has no need
But as for him who hoardeth and deemeth himself independent
but for him that gives nothing and strives to enrich himsel
And as for one who is miserly and deems himself beyond need
But as for he who withholds and considers himself free of nee
As for the one who is miser and thinks itself self-sufficient,
And as for that who behaved niggardly and remained unconcerned
But he who is greedy miser and thinks himself self-sufficient
As for him who was a miser and behaved with aversion (to Allah)
But as for him who is niggardly and is disdainfully indifferent
But he who is a greedy miser and thinks himself self-sufficient
But he who suffers from greed and thinks himself self-sufficient
while anyone who acts miserably, and feels he is self-sufficient
while anyone who acts miserably, and feels he is self-sufficient
And as for him who is miserly, and thinks himself self-sufficient
But as for he who is stingy and considers himself self-sufficient,
But he who is miser and disregards (spending in the cause of Allah)
And as for him who was niggardly and considered himself independent
But as for (him) who withholds and considers himself free from need
And as for him who was a miser and was self-sufficient
And as for him who is niggardly and considers himself self-sufficient
And as for the one who is stingy, indifferent ˹to Allah˺,
But he who is a greedy miser and thinks himself to be self-sufficient
But as for him who is niggardly, and thinks that he is self-sufficient
But whoso shall be covetous, and shall be wholly taken up with this world
But the one who refrains from giving alms, considers himself free of need
But the one who refrains from giving alms, considers himself free of need
But the one who is greedy, not generous and thinks that he does not need anyone
And as for him who is niggardly and considers himself free from need (of Allah)
But as for him who is niggardly and thinks himself independent (or self-sufficient)
[Consider] the one who is a greedy miser and [considers him-/herself] independent…
But he who withholds and thinks himself self-sufficient becoming careless of others
But as for him who holds back with stinginess and seeks satisfaction in that which he has,
While anyone who acts niggardly, (lives nonchalantly), and considers himself self-sufficient
But as for him who is niggardly and regards himself as self-sufficient in independence of Him
But as for he who withholds and considers himself free of need (for purification and protection),
And he who was miserly [in giving things in Allah's Path], and considered that he needed no divine help
But as for him who is niggardly (and cripples his capacities) and is (disdainfully) indifferent (to God and the Hereafter)