Quran 92 : 7
Then We will ease him towards [the] ease.
فَسَنُيَسِّرُهُۥ
Fasanuyassiruhu
لِلْيُسْرَىٰ
Lilyusraāā
We will ease his way to ease
We shall make his work easy.
We will ease him toward ease
We will pave his way to ease
We will pave his way to Ease.
We will make it easy for him.
We will ease him towards ease.
We will send him easily to ease
We shall ease his way unto ease
We will facilitate him for ease.
For him shall We make things easy
We will ease his way towards ease
So We will ease him, for the easy.
We will make for him the easy path.
We shall soon provide him facility.
We shall smooth his way towards ease
We will direct him towards happiness
We will make easy for him the easing.
So We will very soon provide him ease
We shall smooth the path of salvation
We shall surely ease him into facility
We shall surely ease him to the Easing
We will lead him easily towards ease.
We will lead him easily towards ease.
We will pave for him the path of ease.
We facilitate for him (the way to) ease
We will facilitate for him the easy end
Then soon We will ease him to the ease.
We shall ease the way of fortune for him
We shall facilitate an easy way for him;
We shall facilitate an easy way for him;
Then We will ease him towards [the] ease
Then We will soon ease him to the Easiest
So We will ease him to the ease/prosperity
God will make his path to the salvation easy
We shall facilitate for him the Way to Bliss
We shall surely ease him to the Path of Easing
To him will we make easy the path to happiness
We will facilitate for them the Way of Ease.
We will make smooth for him (the path) of ease.
We will simplify for him/her the path to bliss.
We will smooth his way toward all that is easy.
WE will provide for him every facility for good
unto him will We facilitate the way to happiness
We will indeed ease his way to the Ultimate Ease
We will make it easy for him to find the easy way.
Surely We will ease his way unto the state of ease
then We are going to get him ready for the easy way.
We will indeed make smooth for him the path to bliss
We will indeed make smooth for him the path to Bliss
So, soon We provide him facility for Al-Yusrah
We will make smooth for him the path of ease (goodness)
observe piety, and believe in receiving rewards from God
We will indeed make smooth for him the path to happiness
Unto him therefore We shall indeed make easy the path to ease
for him shall We make easy the path towards [ultimate] ease
Soon We shall facilitate him in seeking (Allah’s pleasure) with ease
For such a one, We shall facilitate the easy way, (the way to Islam)
We will, then, invariably provide for him every facility (for doing good)
We will facilitate for him the way to extreme ease (i.e. the comforts of Paradise)
We will make easy for him the path to the state of ease (salvation after an easy reckoning)