[The Monotheist Group] (2013 Edition)
Your works are various.
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
Verily, (the ends) ye strive for are diverse
Wahiduddin Khan
O men, you truly strive towards the most diverse ends
Umm Muhammad (Sahih International)
Indeed, your efforts are diverse
The Wise Quran
Indeed, your striving is surely different.
The Study Quran
truly your endeavors are diverse
Talal Itani (2012)
Your endeavors are indeed diverse
Talal Itani & AI (2024)
Indeed, your efforts are diverse.
T.B.Irving
your effort has been too diffuse.
Syed Vickar Ahamed
Surely, you seek diverse (goals
Sher Ali
Surely, your strivings are diverse
Shakir
Your striving is most surely (directed to) various (ends)
Shabbir Ahmed
Behold, your effort is diverse. (Your occupations and earnings are different. Let not this be a cause for division among you)
Samy Mahdy
Surely your strivings are diverse.
Safi Kaskas
your striving is indeed diverse.
Rashad Khalifa
Your works are of various kinds
N J Dawood 2014
your endeavours have varied ends
Mustaqim
Your effort is diverse.
Mustafa Khattab 2018
Surely the ends you strive for are diverse.
Musharraf Hussain
Indeed your works are different from each other’s:
MunirMezyed2023
Your endeavors are indeed in vain.
Munir Mezyed
Your endeavors are indeed in vain.
Muhammad Taqi Usmani
your efforts are diverse
Muhammad Sarwar
you strive in various ways
Muhammad Marmaduke Pickthall
Lo! your effort is dispersed (toward divers ends)
Muhammad Mahmoud Ghali
Surely your endeavor is indeed to diverse (ends)
Muhammad Asad
Verily, [O men,] you aim at most divergent ends
Muhammad Ahmed - Samira
That truly your striving/endeavor (is) separate/different (E)
Mohammad Shafi
Indeed, your [mankind's] work is in divergent fields of activity
Mir Aneesuddin
Your striving is certainly for diverse ends.
Maulana Muhammad Ali
Your striving is surely (for) diverse (ends)
Maududi
surely your strivings are divergent
Linda "iLham" Barto
Truly, that for which you all strive is diverse.
John Medows Rodwell
At different ends truly do ye aim
Irving/Hegab
your effort has been too diffuse.
Hilali - Khan
Certainly, your efforts and deeds are diverse (different in aims and purposes)
Hasan Al-Fatih Qaribullah
your striving is indeed to different ends
Hamid S. Aziz
Verily, your efforts are diverse
George Sale
Verily your endeavour is different
Fode Drame
truly your endeavors are surely disparate.
Faridul Haque
Indeed your efforts differ
Edward Henry Palmer
Verily, your efforts are diverse
Dr. Munir Munshey
In fact your efforts pursue divergent ends
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
Indeed, your striving is different (and singular)
Dr. Laleh Bakhtiar
truly, your endeavoring is diverse.
Dr. Kamal Omar
Surely, your endeavour is indeed diverse (in directions and targets)
Corpus.Quran
Indeed your efforts (are) surely diverse
Bilal Muhammad 2018
Indeed, what you strive for is diverse
Bijan Moeinian
There are many style of life that man has absolute freedom to choose
Bakhtiari Nejad
indeed, your efforts are different.
Arthur John Arberry
surely your striving is to diverse ends
Amatul Rahman Omar
(That) diverse are the ends you strive to achieve
Ali Ünal
Surely your endeavor is diverse (in character and ends)
Ali Quli Qara'i
your endeavours are indeed unlike
Aisha Bewley
there is a vast difference in your striving.
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
Undoubtedly, your strivings are diverse.
Ahmed Hulusi
Indeed, your efforts are of different intentions.
Ahmed Ali
That your endeavour is for different ends
Abdul Majid Daryabadi
Verily your endeavour is diverse
Abdul Hye
surely, your efforts are indeed diverse (different purpose).
Abdel Haleem
The ways you take differ greatly