Quran 92:2 Word by Word & Translations
92:2 Word by Word (2021)
92:2 Arabic
92:2 Transliteration
And the day when it shines in brightness,
92:2 Arabic
وَٱلنَّهَارِ إِذَا تَجَلَّىٰ
92:2 Transliteration
Waalnnahari itha tajalla
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
And by the day when it appears.
Abdel Haleem
by the radiant day
Abdul Hye
and by the day, when it appears in brightness.
Abdul Majid Daryabadi
By the day when it appeareth in glory
Ahmed Ali
And the day when it shines in all its glory
Ahmed Hulusi
And by the day as it radiantly appears,
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
And by the day when it brightens.
Aisha Bewley
and the day when it reveals
Ali Ünal
And the day as it rises bright
Ali Quli Qara'i
by the day when it brightens
Amatul Rahman Omar
And the day when it becomes bright
Arthur John Arberry
and the day in splendou
Bakhtiari Nejad
and by the day when it shows
Bijan Moeinian
And by the day which appears after night with its glorious light in the morning
Bilal Muhammad 2018
By the day as it appears in glory
Corpus.Quran
And the day when it shines in brightness
Dr. Kamal Omar
and the day-time when it makes (many things) bright
Dr. Laleh Bakhtiar
by the daytime when it self-disclosed,
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
And by the day when it brightens up
Dr. Munir Munshey
And the day, as it unveils
Edward Henry Palmer
And the day when it is displayed
Faridul Haque
And by oath of the day when it shine
Fode Drame
and by the day as it manifests,
George Sale
by the day, when it shineth forth
Hamid S. Aziz
And the day when it is displayed
Hasan Al-Fatih Qaribullah
and by the day when it unveils
Hilali - Khan
And by the day as it appears in brightness
Irving/Hegab
and daylight when things seem radiant,
John Medows Rodwell
By the Day when it brightly shineth
Linda "iLham" Barto
Consider the day as it appears in glory!
Maududi
and by the day when it breaks in its glory
Maulana Muhammad Ali
And the day when it shines
Mir Aneesuddin
and the day when it unveils (the sun),
Mohammad Shafi
And by the day as it unveils
Muhammad Ahmed - Samira
And/by the daytime when/if it uncovered/shined
Muhammad Asad
and the day as it rises bright
Muhammad Mahmoud Ghali
And (by) the day when it manifests itself
Muhammad Marmaduke Pickthall
And the day resplenden
Muhammad Sarwar
by the day when it appears radiant
Muhammad Taqi Usmani
and by the day when it unveils itself
Munir Mezyed
By the day when it illuminates.
MunirMezyed2023
By the day when it shines:
Musharraf Hussain
by the day as it reveals;
Mustafa Khattab 2018
and the day when it shines!
Mustaqim
And the day when it exposes,
N J Dawood 2014
and by the radiant day
Rashad Khalifa
The day as it reveals
Safi Kaskas
and the day when it reveals,
Samy Mahdy
And by the day when it transfigures shine.
Shabbir Ahmed
And the Day as it shines with splendor
Shakir
And the day when it shines in brightness
Sher Ali
And by the day when it shines forth
Syed Vickar Ahamed
By the day as it appears in glory
T.B.Irving
and daylight when things seem radiant,
Talal Itani & AI (2024)
And by the day, as it reveals.
Talal Itani (2012)
And the day as it reveals
The Study Quran
by the day as it discloses
The Wise Quran
By the day when it becomes manifest.
Umm Muhammad (Sahih International)
And [by] the day when it appear
Wahiduddin Khan
and by the day as it appears radiantly
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
By the Day as it appears in glory