Quran 92 : 18
The one who gives his wealth (to) purify himself,
ٱلَّذِى
Alladhiā
يُؤْتِى
Yuutiā
مَالَهُۥ
Mālahu
يَتَزَكَّىٰ
Yatazakkaāā
who gives his wealth to purify
he who gives his wealth in alms
who giveth his substance in alms
and so shall he that does good work
Who gives from his money to charity
He who gives his money to become pure
The one who gives his money to purify.
He who gives his wealth to be purified
Who gives his wealth, purifying himself
Who gives his wealth to become purified.
Who gives his wealth in order to be pure
He who gives his wealth that he may grow
Who gives away his wealth, purifying himsel
He who gives what he has to purify himself.
one who gives his wealth to become purified
the one who gives his wealth to be purified.
who gives his wealth away to purify himself,
Who gives his wealth that he may be purified
He who gives of his wealth to purify himself,
who gives his wealth away as self-purification
even he who gives his wealth. to purify himsel
—he who gives his wealth to purify himsel
The one who gives his wealth to purify himself.
The one who gives his wealth to purify himself,
Those who give their wealth for self-purification
The one who gives his wealth (to) purify himself
and purify themselves will be safe from this fire
Since he gives from his wealth to purify himself,
Since he gives from his wealth to purify himself,
And gives of his wealth that he may grow in virtue
he who gives his wealth for his self purification,
Who giveth his wealth that he may grow (in goodness)
who gives his wealth (in charity) to become purified
Who giveth away his substance that he may be cleansed
Who giveth away his substance that he may become pure
(He) who brings (forth) his wealth to cleanse himself
the Godfearing who spends his wealth to purify himself
those who give their wealth to purify themselves
that one who spends his wealth: he sanctifies (himself)
he gave his wealth in charity to purify himself.
he who spends his wealth seeking growth for his own soul.
He who spends his wealth [on others] to keep himself pure
A person who spends his wealth (seeking) to purify himself
He who spends his wealth for increase in self-purification
Who gives his wealth that he may grow in goodness. (9:111)
The one who is given his money to refine himself (Give Zakat).
Those who spend their wealth for increase in self-purification
Those who spend their wealth for increase in self-purification
the one who gives his money away and (thereby) purifies himself
the one who gives his money away and (thereby) purifies himself
[He] who gives [from] his wealth to purify himsel
who donate ˹some of˺ their wealth only to purify themselves,
The one who sought to purify ( his soul), and spent his wealth (in charity)
They are the ones who purify their invoke by spending a part of it for charity
[They are] those who spend their money for self-purification [ie, in charity].
the one who spends his wealth (in charity) that may grow (for self-purification),
Who gives/brings his property/possession/wealth (and) purifies/corrects (himself)
The one who spends his wealth on others to become purified (rather than hoarding),
he that spends his possessions [on others] so that he might grow in purity –
Who spends his wealth (in God’s cause and for the needy), so that he may grow in purity
Who gives his wealth away (in the cause of Allah) to attain to purity (of his soul and assets)