Quran 92 : 13
And indeed, for Us (is) the Hereafter and the first (life).
وَإِنَّ
Waiinna
لَنَا
Lanā
لَلْءَاخِرَةَ
Lalʾākhiraha
وَٱلْأُولَىٰ
Waalaūlaāā
And Our's, the Future and the Past
the Hereafter and the world are Ours.
And to Us is the end and the beginning.
and to Us belong the Last and the First
and to Us belong the Last and the First
And to Us belong the Last and the First
And Ours is the hereafter and this life.
And to Us belong the Last and the First.
and both the Last and First belong to Us.
And to Us belong the End and the Beginning
And truly for Us is the last and the first.
Truly, unto Us are the end and the beginning.
And surely for Us are the Last and the First.
and to Us belong the Next Life and the present
We control the Hereafter, as well as this life
And surely Ours is the Hereafter and the former
this world and the next belong to Us–&ndash
And indeed to Us belong the end and the beginning
And ours is the life to come, and the present life
and indeed to Us belong the world and the Hereafter
and to Us belong the hereafter and the worldly life
And, verily, Ours are the Latter and the Former life
And most surely Ours is the hereafter and the former
And surely unto Us belong the End and the Beginning.
Ours is the life to come, Ours the life of this world
and truly unto Us belong the Hereafter and this world
And verily unto Us (belong) the End and the Beginning
And indeed, unto Us belong the End and the Beginning.
And, verily, ours are the hereafter and the former life
and, truly, to Us belongs the last and the first.
Indeed, to Us belongs the afterlife, as well as this one
And lo! unto Us belong the latter portion and the former
and in Our control is the Hereafter and the worldly life
And surely to Us (belong both) the end and the beginning
And indeed the Hereafter and this world both belong to Us
to Us belongs the Hereafter and the very First [of life];
And verify Ours is both the Hereafter and the life present
And the Hereafter and the first (this world) belong to Us.
And indeed for Us (is) the Hereafter and the first (life)
And indeed, to Us belong the last life and this first life
And indeed, for Us is surely the hereafter and the former.
And to Us belong the Hereafter as well as the former (life)
and to Us belongs the Hereafter as well as the present worl
And indeed, We are the Master of the Hereafter and the world
And behold, unto Us belong the End and the Beginning. (93:4)
And to US belongs the Hereafter as well as the present world
And certainly, Ours is the latter (future) and the former (past).
to Us belongs the Hereafter and the very First [of life];
And surely to Us ˹alone˺ belong this life and the next.
And indeed, to Us belongs the Hereafter and the first [life]
And indeed, to Us belongs the eternal life to come and the present one!
and surely, to Us belong the last (Hereafter) and the first (this world).
And undoubtedly, to Us belongs the Hereafter as well as the present world.
And truly, unto Us (belong) the last (Hereafter) and the first (this world)
And to Us belong (all the blessings of) both, the next world and the present
And that truly for Us (is) the end (other life) (E), and the first/beginning
And surely to Us (belong) indeed the Hereafter and the First (i.e., the present life)
And, certainly indeed, the Dominion over both the Hereafter and the present world is Ours
And truly for Us (is) indeed (the ownership of) the Hereafter and the initial, present (world)
By assuring man that an ever lasting pleasure of Hereafter is better than a few day pleasure of this world
and, behold, Ours is [the dominion over] the life to come as well as [over] this earlier part [of your life]