[The Monotheist Group] (2013 Edition)
It is upon Us to guide.
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
Verily We take upon Ourselves to guide
Wahiduddin Khan
Surely, it is for Us to provide guidanc
Umm Muhammad (Sahih International)
Indeed, [incumbent] upon Us is guidance
The Wise Quran
Indeed, upon Us is surely the guidance.
The Study Quran
Truly Ours it is to give guidance
Talal Itani (2012)
It is upon Us to guide
Talal Itani & AI (2024)
It’s upon Us to guide.
T.B.Irving
Guidance is Our concern:
Syed Vickar Ahamed
Surely, We take upon Ourselves to guide
Sher Ali
Surely, it is for US to guide
Shakir
Surely Ours is it to show the way
Shabbir Ahmed
Behold, it is for Us to show you the Way (through this Revelation)
Samy Mahdy
Surely it is upon Us to guide.
Safi Kaskas
Indeed, it is upon Us to guide you.
Rashad Khalifa
We provide the guidance
N J Dawood 2014
It is for Us to give guidance
Mustaqim
For upon Us is the guidance,
Mustafa Khattab 2018
It is certainly upon Us ˹alone˺ to show ˹the way to˺ guidance.
Musharraf Hussain
Our role is to provide guidance;
MunirMezyed2023
Verily, it is incumbent on Us to guide to the Truth.
Munir Mezyed
Verily, it is incumbent on Us to give divine guidance,
Muhammad Taqi Usmani
Of course, it is undertaken by Us to guide
Muhammad Sarwar
Surely, in Our hands is guidance
Muhammad Marmaduke Pickthall
Lo! Ours it is (to give) the guidanc
Muhammad Mahmoud Ghali
Surely upon Us (rests) indeed the guidance
Muhammad Asad
BEHOLD, it is indeed for Us to grace [you] with guidance
Muhammad Ahmed - Samira
That truly on Us (is) the guidance (E)
Mohammad Shafi
It is certainly indeed for Us to give the guidance
Mir Aneesuddin
It is certainly on Us to guide.
Maulana Muhammad Ali
Surely Ours is it to show the way
Maududi
Surely it is for Us to show the Right Way
Linda "iLham" Barto
Truly, We have taken the responsibility to guide.
John Medows Rodwell
Truly man's guidance is with U
Irving/Hegab
Guidance is Our concern:
Hilali - Khan
Truly! Ours it is (to give) guidance
Hasan Al-Fatih Qaribullah
Indeed, Guidance is Ours
Hamid S. Aziz
Verily, it is for Us to guide
George Sale
Verily unto Us appertaineth the direction of mankind
Fode Drame
Truly on Us surely is the guidance.
Faridul Haque
Indeed guiding is upon Us
Edward Henry Palmer
Verily, it is for us to guide
Dr. Munir Munshey
To grace you (all) with the guidance, is upon Us
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
Indeed, it is binding on Us to show you the path (of truth)
Dr. Laleh Bakhtiar
Truly, guidance is from Us
Dr. Kamal Omar
Verily, on Us indeed (is the duty to provide) the True Guidance
Corpus.Quran
Indeed upon Us (is) the guidance
Bilal Muhammad 2018
Indeed We take upon Ourselves to guide
Bijan Moeinian
Truly God provides only the Guidance
Bakhtiari Nejad
Indeed, the guidance is Our responsibility.
Arthur John Arberry
Surely upon Us rests the guidance
Amatul Rahman Omar
It is for Us to provide guidance
Ali Ünal
It is surely for Us to bestow guidance
Ali Quli Qara'i
Indeed with Us rests guidance
Aisha Bewley
Assuredly guidance is up to Us
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
Undoubtedly, upon Us rests the guidance.
Ahmed Hulusi
Upon Us is guidance to the reality.
Ahmed Ali
It is indeed for Us to show the way
Abdul Majid Daryabadi
Verify on us is the guidanc
Abdul Hye
Surely! (It is) on Us to give guidance,
Abdel Haleem
Our part is to provide guidance–&ndash