Quran 91 : 8
And He inspired it (to distinguish) its wickedness and its righteousness
فَأَلْهَمَهَا
Faalhamahā
فُجُورَهَا
Fujūrahā
وَتَقْوَىٰهَا
Wataqwaāāhā
its sin and its piety
Then inspired its and it piety;
with knowledge of sin and piety
So He gave it its evil and good.
and inspired it with depravity or taqwa,
and inspired it to lewdness and godfearing
and inspired it with its sin and its piety
So He inspired it to its impiety and piety
Then showed it what is evil and what is good
and inspired it with knowledge of evil and piety
So He inspired, to it its lechery and its piety.
And breathed into it its wickedness and its piety
And inspired him the knowledge of good and evil:
Then He inspired it its wickedness and its piety.
And its enlightenment as to its wrong and its right;
[Consider] its enlightenment as to wrong and right.
And enlightened it with what is wrong and right for it
So He reveals to it its way of evil and its way of good
then inspired it with its (instincts of) evil and piety
and showed it both its debauchery and its sense of duty!
And inspired it with its wickedness and its righteousness
And inspired in it the knowledge of its sins and its piety
so inspired him to follow either its vice or virtue
and inspired it as to what makes it iniquitous or reverent
Then He inspired it to its wickedness and its righteousness.
and inspired it [to know] its own rebellion and piety
and filled it with both its debauchery and its sense of duty!
And its enlightenment and to its wrong and to its right—
then inspired it to understand what was right and wrong for it
and inspired/taught it to its immoralities and its self control,
And its enlightenment as to its difficulty and its consciousness
and imbued it with (the consciousness of) its evil and its piety
Then He inspired it to understand what is right and wrong for it
And inspired it with the wickedness thereof and the piety thereof
Then He inspired it with (discrimination between) vice and virtue
And instinctively knows both immorality and awareness (of Allah).
Then He showed him what is wrong for him and what is right for him
Then, inspired in it the (conscience, the sense of) wrong and right
He inspired it to distinguish between its wickedness and morality.
and, then, inspired it to its acting immorally and God-consciousness,
and then He inspired it to know its transgression and its self-guard,
then with ˹the knowledge of˺ right and wrong inspired it!
And HE revealed to it the ways of evil and the ways of righteousness
That God has clearly indicated what is right and what is wrong for man
and inspired it with [discernment between] its virtues and vices
And He inspired it (to distinguish) its wickedness and its righteousness
Then inspired it with knowledge of what is wrong for it and what is right
then inspired in it, its transgressions and its guarding (against evils) .
And how it is instilled with the capacity to disintegrate or become secure
and how it is imbued with moral failings as well as with consciousness of God
And given the faculty of knowing what is disruptive and what is intrinsic to it
Then He revealed to it (- the soul, the ways of) its evil and its righteousness
And inspired it [with discernment of] its wickedness and its righteousness
And inspired it (with conscience of) what is wrong for it and (what is) right for it
and inspired it [with knowledge to distinguish] its wickedness and its righteousness.
and He inspired him with (knowledge of) what is wrong for him and what is right for him.
So He inspired/transmitted (to) it its debauchery/corruption, and its fear and obedience of God
and inspired into the same its faculty of distinguishing, and power of choosing, wickedness and piety
Then inspired it as to what will lead it astray from the Truth and the system, and how to protect itself...
And Who has inspired it with the conscience of what is wrong and bad for it and what is right and good for it
then He provided her (i.e., to the Nafs, an inherent ability in conscience, mind or heart to point out) evils unto her and piety unto her