Quran 91:1 Word by Word & Translations

91:1 Word by Word (2021)

By the sun and its brightness,


91:1 Arabic

وَٱلشَّمْسِ وَضُحَىٰهَا

91:1 Transliteration

Waalshshamsi waduhaha
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
By the Sun and its brightness.
Abdel Haleem
By the sun in its morning brightnes
Abdul Hye
By the sun and its brightness,
Abdul Majid Daryabadi
By the sun and his morning bright-ness
Ahmed Ali
I CALL TO witness the sun and his early morning splendour
Ahmed Hulusi
By the Sun and its light (the time the sun starts to illuminate the earth);
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
By the sun and its brightness.
Aisha Bewley
By the sun and its morning brightness,
Ali Ünal
By the sun and its brightness
Ali Quli Qara'i
By the sun and her forenoon splendour
Amatul Rahman Omar
I call to witness the sun and its light and heat
Arthur John Arberry
By the sun and his morning brightnes
Bakhtiari Nejad
By the sun and its glow,
Bijan Moeinian
Hereby God swears by the sun and its brightness
Bilal Muhammad 2018
By the sun and its splendor
Corpus.Quran
By the sun and its brightness
Dr. Kamal Omar
The sun acts as a witness and its brightness
Dr. Laleh Bakhtiar
By the sun and its forenoon
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
By the sun and by its brightness
Dr. Munir Munshey
(I swear) by the sun and its radiant light
Edward Henry Palmer
By the sun and its noonday brightness
Faridul Haque
By oath of the sun and its ligh
Fode Drame
By the sun and its brilliance,
George Sale
By the sun, and its rising brightness
Hamid S. Aziz
By the sun and its noonday brightness
Hasan Al-Fatih Qaribullah
By the sun and its midmorning
Hilali - Khan
And by the sun and its brightness
Irving/Hegab
By the Sun and its radiance,
John Medows Rodwell
BY the SUN and his noonday brightness
Linda "iLham" Barto
Consider the sun and its splendor.
Maududi
By the sun and its heat and brightness
Maulana Muhammad Ali
By the sun and his brightness
Mir Aneesuddin
By the sun and its light,
Mohammad Shafi
By the sun and its brightness
Muhammad Ahmed - Samira
And/by the sun and its sunrise/day light
Muhammad Asad
CONSIDER the sun and its radiant brightness
Muhammad Mahmoud Ghali
And (by) the sun and its forenoon radiance
Muhammad Marmaduke Pickthall
By the sun and his brightness
Muhammad Sarwar
By the sun and its noon-time brightness
Muhammad Taqi Usmani
I swear by the sun and his broad light
Munir Mezyed
By the sun and its early morning brightness.
MunirMezyed2023
I swear By the sun and its early morning brightness:
Musharraf Hussain
By the sun and its morning brightness,
Mustafa Khattab 2018
By the sun and its brightness,
Mustaqim
By the sun and its light,
N J Dawood 2014
BY THE sun and his midday brightness
Rashad Khalifa
By the sun and its brightness
Safi Kaskas
By the sun and its morning light,
Samy Mahdy
And by the sun and its morning radiance.
Shabbir Ahmed
Witness is the Sun and its radiant splendor
Shakir
I swear by the sun and its brilliance
Sher Ali
By the sun and its brightness
Syed Vickar Ahamed
By the sun and its glory
T.B.Irving
By the Sun and its radiance,
Talal Itani & AI (2024)
By the sun and its brilliance.
Talal Itani (2012)
By the sun and its radiance
The Study Quran
By the sun and its morning brightness
The Wise Quran
By the sun and its forenoon.
Umm Muhammad (Sahih International)
By the sun and its brightnes
Wahiduddin Khan
By the sun and its rising brightnes
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
By the Sun and his (glorious) splendour