Quran 90:6 Word by Word & Translations
90:6 Word by Word (2021)
90:6 Arabic
90:6 Transliteration
He will say, "I have squandered wealth abundant."
90:6 Arabic
يَقُولُ أَهْلَكْتُ مَالًا لُّبَدًا
90:6 Transliteration
Yaqoolu ahlaktu malan lubadan
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
He says: "I spent so much money!"
Abdel Haleem
‘I have squandered great wealth,’ he says
Abdul Hye
Human says (boastfully): “I have wasted wealth in abundance!”
Abdul Majid Daryabadi
He saith: 'I have wasted riches plenteous
Ahmed Ali
He says: "I have wasted a great deal of wealth."
Ahmed Hulusi
He says, “I have spent much wealth.”
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
He says, 'I have wasted heaps of wealth;
Aisha Bewley
He says, ´I have consumed vast quantities of wealth.´
Ali Ünal
He says: "I have consumed abundant wealth!"
Ali Quli Qara'i
He says, ‘I have squandered immense wealth.’
Amatul Rahman Omar
He will say, `I have wasted enormous wealth.
Arthur John Arberry
saying, 'I have consumed wealth abundant'
Bakhtiari Nejad
He says: “I wasted a lot of wealth.”
Bijan Moeinian
He proudly brags about how much money he has spent upon his vices [gambling, sex, bribes, etc.]
Bilal Muhammad 2018
They may say, “Wealth have I accumulated in abundance
Corpus.Quran
He will say I have squandered wealth abundant
Dr. Kamal Omar
He says (regretfully): “I have spent enormous wealth!”
Dr. Laleh Bakhtiar
He says: I have caused abundant wealth to perish.
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
(Boasting,) he says: ‘I have spent heaps of wealth.
Dr. Munir Munshey
(Boastfully) he says, "I have squandered heaps of wealth."
Edward Henry Palmer
He says, I have wasted wealth in plenty
Faridul Haque
He says, “I destroyed vast wealth.”
Fode Drame
He says, “I have wasted wealth in abundance.”
George Sale
He saith, I have wasted plenty of riches
Hamid S. Aziz
He says, "I have squandered wealth in plenty;"
Hasan Al-Fatih Qaribullah
He will say: 'I have destroyed a vast wealth.
Hilali - Khan
He says (boastfully): "I have wasted wealth in abundance!"
Irving/Hegab
He says: "I have used up piles of money!"
John Medows Rodwell
"I have wasted," saith he, "enormous riches!"
Linda "iLham" Barto
He/she may boast, “I have spent abundant wealth.”
Maududi
He says: "I have squandered enormous wealth."
Maulana Muhammad Ali
He will say: I have wasted much wealth
Mir Aneesuddin
He says, “I have destroyed plenty of wealth.”
Mohammad Shafi
He claims, "I have squandered much wealth."
Muhammad Ahmed - Samira
He says: "I destroyed/wasted plenty property/possession/wealth."
Muhammad Asad
He boasts, "I have spent wealth abundant!"
Muhammad Mahmoud Ghali
He says, "I have consumed stacked wealth."
Muhammad Marmaduke Pickthall
And he saith: I have destroyed vast wealth
Muhammad Sarwar
(He boasts and shows off) saying, "I have spent a great deal of money (for the cause of God)"
Muhammad Taqi Usmani
He says, .I have spent a lot of wealth
Munir Mezyed
He says (boastfully): "I have squandered huge fortunes."
MunirMezyed2023
He says (boastfully): "I have squandered huge fortunes."
Musharraf Hussain
He boasts, “I have spent a huge amount of wealth!”
Mustafa Khattab 2018
boasting, “I have wasted enormous wealth!”?
Mustaqim
He says: I have blown lots of money.
N J Dawood 2014
I have squandered vast riches!‘ he says
Rashad Khalifa
He boasts, "I spent so much money!"
Safi Kaskas
"I have wasted much money," he says,
Samy Mahdy
He says, “I have destroyed an abundant accumulated’ money.”
Shabbir Ahmed
He keeps boasting, "I have wasted so much wealth!"
Shakir
He shall say: I have wasted much wealth
Sher Ali
He says, `I have wasted enormous wealth.
Syed Vickar Ahamed
He may (wrongly) say: "I have wasted away a lot of wealth!"
T.B.Irving
He says: I have used up piles of money!
Talal Itani & AI (2024)
He boasts, “I have destroyed plenty of wealth.”
Talal Itani (2012)
He says, 'I have used up so much money.'
The Study Quran
He says, “I have squandered vast wealth!
The Wise Quran
He says, 'I have destroyed much wealth.'
Umm Muhammad (Sahih International)
He says, "I have spent wealth in abundance."
Wahiduddin Khan
He says, I have spent enormous wealth
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
He may say (boastfully); Wealth have I squandered in abundance