Quran 90:3 Word by Word & Translations

90:3 Word by Word (2021)

And the begetter and what he begot.


90:3 Arabic

وَوَالِدٍ وَمَا وَلَدَ

90:3 Transliteration

Wawalidin wama walada
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
And a father and what he begets.
Abdel Haleem
[I swear] by parent and offspring
Abdul Hye
and by the father (Adam) and the children which he begot (mankind),
Abdul Majid Daryabadi
And by the begetter and that which he begat
Ahmed Ali
And the parent and the offspring
Ahmed Hulusi
And (I swear) by the One who gives birth (to man) and that which is born of him,
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
And by your father Ibrahim and his progeny that you are;
Aisha Bewley
and by a father and what he fathered,
Ali Ünal
And by him (Abraham) who begets, and him (Muhammad) whom he begot
Ali Quli Qara'i
by the father and him whom he begot
Amatul Rahman Omar
And (I cite as witness your) father (- Abraham) and (his exalted) son (- Ismail)
Arthur John Arberry
by the begetter, and that he begot
Bakhtiari Nejad
and by the father and what he fathered,
Bijan Moeinian
You (Mohammad) are not responsible for the behavior of neither the parents nor the sons of anyone
Bilal Muhammad 2018
As are the parent and child
Corpus.Quran
And the begetter and what he begot
Dr. Kamal Omar
And (I bring to witness) the begetter (father) and that (son) which he begot
Dr. Laleh Bakhtiar
and by ones who are your parents and what is procreated,
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
(O My Esteemed Beloved!) By (your) father (Adam or Ibrahim [Abraham]) and by those who are born,
Dr. Munir Munshey
By the father (the first man, prophet Adam), and (all) the children he begot
Edward Henry Palmer
Nor by the begetter and what he begets
Faridul Haque
And by oath of your forefather Ibrahim, and by you - his illustrious son
Fode Drame
And by a parent and that which he has begotten;
George Sale
and by the begetter, and that which He hath begotten
Hamid S. Aziz
And the (mystic ties) of Parent and Child
Hasan Al-Fatih Qaribullah
And by the giver of birth, and whom he fathered
Hilali - Khan
And by the begetter (i.e. Adam ) and that which he begot (i.e. his progeny)
Irving/Hegab
as well as any parent and whatever he may father.
John Medows Rodwell
Or by sire and offspring
Linda "iLham" Barto
…and a parent and child.
Maududi
and I swear by the parent and his offspring
Maulana Muhammad Ali
And the begetter and he whom he begot
Mir Aneesuddin
and by the begetter (father) and that which he begot (son),
Mohammad Shafi
And by father and that which he begets
Muhammad Ahmed - Samira
And a father and what he gave birth (to)/procreated
Muhammad Asad
and [I call to witness] parent and offspring
Muhammad Mahmoud Ghali
And (I swear) (by) the begetter and what he begot
Muhammad Marmaduke Pickthall
And the begetter and that which he begat
Muhammad Sarwar
or by the great father and his wonderful son (Abraham and Ishmael
Muhammad Taqi Usmani
and by the father and all those he begot
Munir Mezyed
By the father and that which he begets,
MunirMezyed2023
And I swear by the father and that which he begets:
Musharraf Hussain
And by a father, and all his offspring!
Mustafa Khattab 2018
and by every parent and ˹their˺ child!
Mustaqim
And by the father and his child,
N J Dawood 2014
by the begetter² and all whom he begot
Rashad Khalifa
The begetting and the begotten
Safi Kaskas
And [I swear by] a father and his offspring,
Samy Mahdy
And by a father and what he fathered.
Shabbir Ahmed
And where your ancestors have multiplied. (A Sanctuary for peace for everyone)
Shakir
And the begetter and whom he begot
Sher Ali
And I cite as witness the father and the son
Syed Vickar Ahamed
And (with the ties of) parent and child
T.B.Irving
as well as any parent and whatever he may father.
Talal Itani & AI (2024)
And by a progenitor and what he begot.
Talal Itani (2012)
And by a father and what he fathered
The Study Quran
and [by] the begetter, and that which he begat
The Wise Quran
By a begetter and what he begot.
Umm Muhammad (Sahih International)
And [by] the father and that which was born [of him]
Wahiduddin Khan
and by parent and offspring
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
And (the mystic ties of) parent and child;