Quran 90 : 17
Then he is of those who believe and enjoin (each other) to patience, and enjoin (each other) to compassion.
ثُمَّ
Thumma
كَانَ
Kāna
مِنَ
Mina
ٱلَّذِينَ
Alladhīna
ءَامَنُوا۟
ʾĀmanūa
وَتَوَاصَوْا۟
Watawāṣawa
بِٱلصَّبْرِ
Biaṣṣabri
وَتَوَاصَوْا۟
Watawāṣawa
بِٱلْمَرْحَمَةِ
Bialmarḥamahi
to have faith and to enjoin fortitude and mercy
Then he/she is among the believers and endorses patience and compassion.
Only then is he a believer, who instruct each other to be patient and kind.
the believers who cooperate with others in patience (steadfastness) and kindness
And then to be of those who believe and advise patience and mercy to one another.
and to be one of those who believe and urge one another to steadfastness and compassion
and to be one of those who believe and urge one another to steadfastness and compassion
Then, he becomes of those who believe and advise one another to patience and compassion.
Then he was among those who believed, and enjoined by patience, and enjoined by the mercy.
Then he will act like someone who believes, recommends patience and encourages mercifulness.
Then he will act like someone who believes, recommends patience and encourages mercifulness.
Then he is of those who believe and exhort one another to patience, and exhort one another to mercy
And to be of those who believe and exhort one another to perseverance and exhort one another to pity
Then to be of those who believe and encourage each other to patience and encourage each other to mercy.
Then he becomes of those who believe and exhort one another to patience, and exhort one another to mercy
Then he is of those who believe and enjoin (each other) to patience and enjoin (each other) to compassion
And to be of those who believe, and urge upon one another to persevere, and urge upon each other to be kind
Then will he be of those who believe, and encourage patience, and encourage deeds of kindness and compassion
Then he becomes of those who believe, and advise one another to patience, and advise one another to kindness
then to be one of those who have iman and urge each other to steadfastness and urge each other to compassion.
while being one of those who believe and exhort one another to patience, and exhort one another to compassion
then to be among those who believe and recommend to each other patience and recommend to each other compassion.
And above all he was among those who believed and mutually enjoined the patience and mutually enjoined the mercy.
Then he (who used to boast) becomes of those who live by Faith and exhort one another to patience and compassion.
And then being among those who believed and advised one another to patience and advised one another to compassion
so that he becomes one of those who believe, charge each other to be patient, and charge each other to be merciful
Then to become one of those who believe and urge one another to endure and to urge each other to be compassionate.
Then he is of those who believe and charge one another to show patience, and charge one another to show compassion
Then he was of those who believed and instructed one another with patience, and instructed one another with mercy.
Then he became of those who believed and enjoined on each other steadfastness and enjoined on each other compassion
Beside this, to be of those who believe, and enjoin stedfastness on each other, and enjoin compassion on each other
___ then he did not join those who believe and advise each other to be patient and advise each other to be merciful
And being one of those who believe, and exhorting one another to be steadfast, and exhorting one another to be kind
while being one of those who have faith and who enjoin one another to patience, and enjoin one another to compassion
And again (it is) to be of those who believe and encourage each other to patience, and encourage each other to mercy
Then he should have been of those who believe and exhort one another to perseverance and exhort one another to mercy
and again (it is) to be of these who believe and encourage each other to patience, and encourage each other to mercy,
then that he become of those who believe and counsel each other to be steadfast, and counsel each other to be merciful
and—above all—to be one of those who have faith and urge each other to perseverance and urge each other to compassion.
And being, besides, of those who believe and exhort one another to patience and exhort one another to pity and compassion
Then he has become one of those who have believed, and exhort one another to patience, and exhort one another to kindness.
Again, it had been among those who believed and counseled one another to having patience and counseled one another to clemency.
And moreover to be of those who accepted faith, and who urged patience to one another and who urged graciousness to one another
Whoso doth this, and is one of those who believe, and recommend perseverance unto each other, and recommend mercy unto each other
then being of those who believe and recommend one another to the perseverance (and patience) and recommend one another to kindness.
Again, he should he of those who believed and counseled among themselves to be steadfast and counseled among themselves to be merciful.
Furthermore, (the harder course is) to be among those who believe and persevere (in belief), and persevere with kindness and compassion
Thereafter he is one of the ones who believed, and enjoined one another to have patience, and enjoined one another to do merciful deeds
Then will he be of those who believe, and enjoin patience, (constancy, and self-restraint), and enjoin deeds of kindness and compassion
then human should be one of those who believe, recommend one another to the patience, and recommend one another to kindness and compassion.
and, then besides this, he be one of those who believed, and enjoined upon one another steadfastness and enjoined upon one another compassion
- And to be of those who have chosen to be graced with belief, and become living reminders of perseverance and living reminders of compassion
Then he (who used to boast) is of those who adhere to Islamic monotheism, exhort one another to patience and exhort one another to compassion.
Then will he be (one) of those who believe and practices patience, (constancy, and self-restraint), and practices acts of kindness and compassion
Then he was from those who believed and directed/commanded each other with the patience, and directed/commanded each other with the mercy/compassion
and being, withal, of those who have attained to faith, and who enjoin upon one another patience in adversity, and enjoin upon one another compassion
(Provided this striving soul is) one of those who believe and advise one another patience and tolerance and urge one another for mutual affection and mercy
Then he became one of those who believed, and recommended one another to perseverance and patience, and (also) recommended one another to pity and compassion
Then he became of those who accepted Faith, and they recommended to one another for perseverance and patience; and they recommended one another for pity and compassion
And what is even more, then he is of those who believe and exhort one another to be patiently persevering and exhort one another to be compassionate (towards God's creation)
The one who engages in the type of actions which pleases God deserves to be led to the straight path. Such a person will be rewarded with belief and will invite his fellow believer to be patient when they are overpowered and to be merciful when they have the upper hand