Quran 9 : 82

So let them laugh a little, and let them weep much (as) a recompense for what they used to earn.
فَلْيَضْحَكُوا۟
Falyaḍḥakūa
قَلِيلًا
Qalīlana
وَلْيَبْكُوا۟
Walyabkūa
كَثِيرًا
Kathīrana
جَزَآءًۢ
Jazaaʾan
بِمَا
Bimā
كَانُوا۟
Kānūa
يَكْسِبُونَ
Yaksibūna
Wahiduddin Khan
Let them laugh a little and weep much in return for their misdeeds
Bilal Muhammad 2018
Let them laugh a little, much will they weep. A reward for what they do
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
Let them laugh little and weep much, in recompense what they used to earn.
Linda "iLham" Barto
May they laugh very little and cry a lot in return for what they have done.
Aisha Bewley
Let them laugh little and weep much, in repayment for what they have earned.
Muhammad Sarwar
They should laugh less and weep more as a recompense for what they have gained
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
Let them laugh a little, and cry a lot, a recompense for what they have earned.
Abdel Haleem
Let them laugh a little; they will weep a lot in return for what they have done
Maulana Muhammad Ali
Then let them laugh a little and weep much -- a recompense for what they earned
Mohammad Shafi
They shall laugh little then and weep more as a consequence of what they earned
Talal Itani (2012)
Let them laugh a little, and weep much; in recompense for what they used to earn
Faridul Haque
So they should laugh a little and weep much; the reward of what they used to earn
Talal Itani & AI (2024)
So let them laugh a little and cry much as recompense for what they used to earn.
Irving/Hegab
Let them laugh a little and weep a lot as a reward for what they have been earning.
Sher Ali
They should laugh little and weep much as a reward for that which they used to earn
T.B.Irving
Let them laugh a little and weep a lot as a reward for what they have been earning.
Bakhtiari Nejad
They should laugh a little and should cry a lot for payback of what they were doing.
Shakir
Therefore they shall laugh little and weep much as a recompense for what they earned
Ali Ünal
So let them laugh little and weep much, in recompense for what they have been earning
John Medows Rodwell
Little, therefore, let them laugh, and much let them weep, as the meed of their doings
Mustaqim
So let them laugh a little and cry a lot as a punishment for what they used to commit.
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
Let them laugh a little: much will they weep: a recompense for the (evil) that they do
Ahmed Hulusi
So, in thought of the recompense of their deeds, let them laugh a little but weep much!
Ali Quli Qara'i
So let them laugh a little; much will they weep as a requital for what they used to earn
Dr. Laleh Bakhtiar
So let them laugh a little and weep much as a recompense for what they had been earning.
Muhammad Mahmoud Ghali
So, let them laugh a little and weep much in recompense for what they have been earning.
The Study Quran
So let them laugh little and weep much, as a recompense for that which they used to earn
George Sale
Wherefore let them laugh little, and weep much, as a reward for that which they have done
Musharraf Hussain
So, let them laugh a little, soon they will cry a lot, a reward for what they did.
Safi Kaskas
Let them laugh a little because they will weep a lot in return for what they have earned.
Shabbir Ahmed
Then let them laugh a little, they will weep much, as the reward of what they have earned
Muhammad Marmaduke Pickthall
Then let them laugh a little: they will weep much, as the reward of what they used to earn
Muhammad Taqi Usmani
So, let them laugh a little, and weep a lot, this being a reward of what they used to earn
Mustafa Khattab 2018
So let them laugh a little—they will weep much as a reward for what they have committed.
Ahmed Ali
So let them laugh a little, for weep they will, more as retribution for what they have done
Rashad Khalifa
Let them laugh a little, and cry a lot. This is the requital for the sins they have earned.
Samy Mahdy
So, they would laugh a little, and would cry a lot; a penalty with what they were earning.
The Wise Quran
So let them laugh a little, and let them weep much, a recompense for what they have earned.
Mir Aneesuddin
So let them laugh a little and they will weep much (as) a reward for what they used to earn.
Munir Mezyed
Let them laugh a little: much will they weep: a recompense for that which they used to earn.
MunirMezyed2023
And let them laugh a little: much will they weep: a reward for that which they used to earn.
Arthur John Arberry
Therefore let them laugh little, and weep much, in recompense for what they have been earning
Muhammad Asad
Let them, then, laugh a little - for they will weep a lot in return for what they have earned
Dr. Munir Munshey
Now, let them laugh sparingly and weep a lot; (such is) the result of what they used to commit
N J Dawood 2014
They shall laugh but little and shed many tears. Thus shall they be rewarded for what they did
Corpus.Quran
So let them laugh a little and let them weep much (as) a recompense for what they used to earn
Syed Vickar Ahamed
So let them laugh a little: And (they will) weep a lot: A repayment for the (evil) that they do
Hasan Al-Fatih Qaribullah
They shall laugh but little and shed many tears. So shall they be recompensed for their earnings
Umm Muhammad (Sahih International)
So let them laugh a little and [then] weep much as recompense for what they used to earn
Hamid S. Aziz
Let them then laugh a little, they will weep much, as a recompense for that which they have earned
Abdul Majid Daryabadi
Little then let them laugh, and much they shall weep: the meed of that which they have been earning
Edward Henry Palmer
Let them then laugh little, and let them weep much, as a recompense for that which they have earned
Abdul Hye
So let them laugh a little and they will cry much as a recompense of what they used to earn (by sins).
Fode Drame
Therefore let them laugh a little and let them weep a lot as a result of that which they used to perpetrate.
Amatul Rahman Omar
(Well!) let them laugh a little (now) as they have to weep much more to recompense for what they have wrought
Bijan Moeinian
Let them laugh a little bit as they are going to cry for the longest time; a punishment that they have earned
Hilali - Khan
So let them laugh a little and (they will) cry much as a recompense of what they used to earn (by committing sins)
Maududi
Let them, then, laugh little, and weep much at the contemplation of the punishment for the evil they have committed
Muhammad Ahmed - Samira
So they will laugh (E) little and they will weep (E) much, reimbursement because (of) what they were earning/gaining/acquiring
Dr. Kamal Omar
So, they should laugh less and they should weep frequently because of what they had been earning (in their sinful deeds and filthy concepts)
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
So they should laugh for a while and weep for long (because they will have to weep for long in the Hereafter) as a recompense for what they used to earn