Quran 9:49 Word by Word & Translations

9:49 Word by Word (2021)

And among them (is he) who says, "Grant leave (for) me and (do) not put me to trial." Surely, in the trial they have fallen. And indeed, Hell (will) surely surround the disbelievers.


9:49 Arabic

وَمِنْهُم مَّن يَقُولُ ٱئْذَن لِّى وَلَا تَفْتِنِّىٓ أَلَا فِى ٱلْفِتْنَةِ سَقَطُوا۟ وَإِنَّ جَهَنَّمَ لَمُحِيطَةٌۢ بِٱلْكَٰفِرِينَ

9:49 Transliteration

Waminhum man yaqoolu i/than lee wala taftinnee ala fee alfitnati saqatoo wa-inna jahannama lamuheetatun bialkafireena
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
And from them are those who say: "Grant me leave, and do not test me." But it is in the test that they have indeed fallen, and Hell is surrounding the rejecters.
Abdel Haleem
Some of them said, ‘Give me permission to stay at home: do not trouble me.’ They are already in trouble: Hell will engulf the disbelievers
Abdul Hye
And among them is he (Jad bin Qais) who said: “Grant me leave (exempt from fighting) and don’t put me into trial (temptation).” Surely, they have already fallen into trial. Surely, hell is surrounding the disbelievers.
Abdul Majid Daryabadi
And of them there is he who saith: give me leave, and tempt me not. Lo! into temptation they are already fallen, and verily the Hell is the encompasser of the infidels
Ahmed Ali
And (many a one) there is among them who says: "Allow me (to stay back at home), and put me not on trial." Surely they have put themselves on trial already, and Hell will enclose the unbelievers from all sides
Ahmed Hulusi
Some of them say, “Permit me, do not allow me to fall into provocation”... Be careful, they are already in the provocation! Indeed, Hell (the state of burning) encompasses the deniers of the knowledge of the reality (as their very essence with the Names)!
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
And any one among them submits before you like this, 'Give me leave, and put me not in trial', Listen, they have already fallen into trial. And undoubtedly, the hell has surrounded the infidels.
Aisha Bewley
Among them are there some who say, ´Give me permission to stay. Do not put temptation in my way.´ Have they not fallen into that very temptation? Hell hems in the kafirun.
Ali Ünal
Among them is one who says: "Give me leave (not to participate in this campaign) and do not expose me to temptation." Oh, but surely, they have already fallen into temptation (because of their hypocrisy and transgressions)! And surely Hell encompasses the unbelievers
Ali Quli Qara'i
Among them there are some who say, ‘Give me leave, and do not put me to temptation.’ Look! They have already fallen into temptation and indeed hell besieges the faithless
Amatul Rahman Omar
And among these (hypocrites) are those who said (to you), `Grant us leave (to stay behind) and spare us the trial.' Behold! they have already fallen into the trial. And certainly Gehenna encompasses the disbelievers (for punishing them)
Arthur John Arberry
Some of them there are that say, 'Give me leave and do not tempt me.' Have not such men fallen into temptation? And surely Gehenna encompasses the unbelievers
Bakhtiari Nejad
And some of them say: “Allow me (to stay behind), and do not test me.” Be aware that they have already fallen into the test. And indeed, hell surrounds the disbelievers (in the Hereafter).
Bijan Moeinian
One of them came to you saying: “Let me stay behind and do not subject me to the temptation (of seeing beautiful Roman women and then committing a sin!)” Such a person is already tempted and encircled by the Hellfire
Bilal Muhammad 2018
Among them are the people who say, “Grant me exemption, and draw me not into a trial.” Have they not fallen into a trial already? And indeed hell surrounds the unbelievers
Corpus.Quran
And among them (is he) who says Grant me leave Grant me leave and (do) not put me to trial Surely in the trial they have fallen And indeed Hell (will) surely surround the disbelievers
Dr. Kamal Omar
And amongst them is that who says: “Grant me permission (to stay away from Qital) and do not put me to test.” Have they not (already) fallen into trial (and have failed in the test)? And Verily, Hell is surely all-surveillant for the disbelievers
Dr. Laleh Bakhtiar
Among them is he who says: Give me permission and tempt me not. But they descended into dissension. And, truly, hell is that which encloses the ones who are ungrateful.
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
And amongst them is (also) he who says: ‘Accord me permission (to stay back home instead of going to fight) and put me not into trial.’ Listen, they have plunged (themselves) into trial, and assuredly Hell has encompassed the disbelievers
Dr. Munir Munshey
Among them are some who say, "Grant me leave. Do not put me through a test." Beware! A trial it is, intowhich they have (just) stumbled. Of course, the hellfire surrounds the unbelievers
Edward Henry Palmer
Of them are some who say, 'Permit me, and do not try me!' Have they not fallen into the trial already, but hell shall encompass the misbelievers
Faridul Haque
And among them is one who requests you that, "Grant me exemption (from fighting) and do not put me to test"; pay heed! They have indeed fallen into trial; and indeed hell surrounds the disbelievers
Fode Drame
And among them is such who says, “Give me permission [to stay back] and do not expose me to tribulation” Lo! Indeed they have fallen in the tribulation and truly hellfire is surely encompassing around the disbelievers.
George Sale
There is of them who saith unto thee, give me leave to stay behind, and expose me not to temptation. Have they not fallen into temptation at home? But hell will surely encompass the unbelievers
Hamid S. Aziz
Of them are some who say, "Grant me exemption, and draw me not into trial (or temptation (of the beauty of the enemy women))" Have they not fallen into the trial already, but Hell surrounds the disbelievers
Hasan Al-Fatih Qaribullah
Among them are some that say: 'Give us leave and do not expose us to temptation. ' Surely, they have already succumbed to temptation. Gehenna shall encompass the unbelievers
Hilali - Khan
And among them is he who says:"Grant me leave (to be exempted from Jihad) and put me not into trial." Surely, they have fallen into trial. And verily, Hell is surrounding the disbelievers
Irving/Hegab
Among them someone may say: "Leave me alone and do not stir me up." Have they not already fallen into dissension? Hell will engulf disbelievers!
John Medows Rodwell
Some of them say to thee, "Allow me to remain at home, and expose me not to the trial." Have they not fallen into a trial already? But verily, Hell shall environ the Infidels
Linda "iLham" Barto
Among them is one who says, “Grant me exemption, and do not try me.” Have they not already fallen into trial? Surely, Hell surrounds the unbelievers.
Maududi
And among them is he who says: "Grant me leave to stay behind, and do not expose me to temptation." Lo! They have already fallen into temptation. Surely Hell encompasses the unbelievers
Maulana Muhammad Ali
And among them is he who says: Excuse me and try me not. Surely into trial have they already fallen, and truly hell encompasses the disbelievers
Mir Aneesuddin
And among them is he who says, "Permit me (to be away from fighting) and do not put me into affliction." Have they not fallen into the affliction? And hell certainly encompasses the infidels.
Mohammad Shafi
And among them, there is one who says, "Allow me and try me not." Have they not already failed in the trial? And Hell does indeed encompass those who suppress the Truth
Muhammad Ahmed - Samira
And from them who says: "Permit/allow for me, and do not test/misguide me " Is it not in the treason/misguidance (that) they dropped/erred , and that Hell is surrounding (E) with the disbelievers
Muhammad Asad
And among them there was [many a one] who said," Grant me permission [to remain at home], and do not put me to too hard a test!" Oh, verily, [by making such a request] they had [already failed in their test and] succumbed to a temptation to evil: and, behold, hell will indeed encompass all who refuse to acknowledge the truth
Muhammad Mahmoud Ghali
And of them is he who says, "Give me permission (i.e., permission to be excused from fighting) and do not tempt me." Verily they have already fallen down into temptation; and surely Hell is indeed encompassing the disbelievers.
Muhammad Marmaduke Pickthall
Of them is he who saith: Grant me leave (to stay at home) and tempt me not. Surely it is into temptation that they (thus) have fallen. Lo! hell verily is all around the disbelievers
Muhammad Sarwar
Some of them ask you, "Make us exempt from taking part in the battle and do not try to tempt us by telling us what we may gain from the battle; many people have died in the battle." Hell certainly encompasses the unbelievers
Muhammad Taqi Usmani
And among them there is one who says, .Allow me (to stay behind) and do not expose me to an ordeal.Look! They have already fallen into an ordeal, and certainly Jahannam (the Hell) has the disbelievers encircled
Munir Mezyed
There is of them who says unto you: "Give me leave to stay behind, and do not expose me to temptation.” Have they not fallen yet into temptation at home? Assuredly ‘Gehenna’ will encompass those who lack Faith ( in Allâh).
MunirMezyed2023
There is of them who says unto you: "Give me leave to stay behind and do not expose me to temptation.” Have they not fallen yet into temptation at home? Most assuredly Gehenna will encompass those who are spiritually dead and blind.
Musharraf Hussain
Some of them say, “Permit me to stay and do not put me to the test.” Haven’t they already failed the test? Hell will encircle the disbelievers
Mustafa Khattab 2018
There are some of them who say, “Exempt me and do not expose me to temptation.” They have already fallen into temptation. And Hell will surely engulf the disbelievers.
Mustaqim
And amongst them is he who says: excuse me and do not tempt me; they have already fallen into temptation and hell surrounds those who reject (the truth).
N J Dawood 2014
Some among them say: ‘Give us leave to stay behind, and do not expose us to temptation.‘ Surely they have already succumbed to temptation. Hell shall engulf the unbelievers
Rashad Khalifa
Some of them would say, "Give me permission (to stay behind); do not impose such a hardship on me." In fact, they have thus incurred a terrible hardship; Hell is surrounding the disbelievers.
Safi Kaskas
Some of them said, "Grant me leave and do not cause me to doubt." They were already doubting. Hell will always be ready to embrace those who refuse to believe.
Samy Mahdy
And among them is who says, “Permit for me, and do not infatuate me.” Indeed, in the infatuation they fell down. And surely Gohanam will surround the infidels.
Shabbir Ahmed
Of them is he who says, "Grant me leave, and draw me not into trial." Have they not fallen into trial already? In fact, Hell is all around the disbelievers
Shakir
And among them there is he who says: Allow me and do not try me. Surely into trial have they already tumbled down, and most surely hell encompasses the unbelievers
Sher Ali
And among them is he who says, `Permit me to stay behind and put me not to trial.' Surely, they have already fallen into trial. And surely, Hell shall encompass the disbelievers
Syed Vickar Ahamed
And among them is (many) a man who says: "Grant me exemption and do not bring me into trial." Surely, are they not in trial already? And truly Hell is (all) around the disbelievers
T.B.Irving
Among them someone may say: "Leave me alone and do not stir me up." Have they not already fallen into dissension? Hell will engulf dis-believers!
Talal Itani & AI (2024)
Among them are those who say, “Please excuse me, and don’t tempt me.” They have already fallen into temptation. Hell will engulf the unbelievers.
Talal Itani (2012)
Among them is he who says, 'Excuse me, and do not trouble me.' In fact, they sunk into trouble. In fact, Hell will engulf the disbelievers
The Study Quran
And among them some say, “Grant me leave, and tempt me not.” Nay, they have fallen into temptation. And truly Hell encompasses the disbelievers
The Wise Quran
And of them is he who says, 'Permit me, and do not try me.' Lo, in the trial they have fallen. And indeed, Hell shall surely encompass the disbelievers.
Umm Muhammad (Sahih International)
And among them is he who says, "Permit me [to remain at home] and do not put me to trial." Unquestionably, into trial they have fallen. And indeed, Hell will encompass the disbelievers
Wahiduddin Khan
Some of them say, Give us leave to stay behind and do not put us to trial. Surely, they have already fallen into trial. Surely, Hell shall engulf those who deny the truth
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
Among them is (many) a man who says: "Grant me exemption and draw me not into trial." Have they not fallen into trial already? and indeed Hell surrounds the Unbelievers (on all sides)