Quran 9:126 Word by Word & Translations
9:126 Word by Word (2021)
9:126 Arabic
9:126 Transliteration
Do not they see that they are tried [in] every year once or twice? Yet not they turn (in repentance), and not they pay heed.
9:126 Arabic
أَوَلَا يَرَوْنَ أَنَّهُمْ يُفْتَنُونَ فِى كُلِّ عَامٍ مَّرَّةً أَوْ مَرَّتَيْنِ ثُمَّ لَا يَتُوبُونَ وَلَا هُمْ يَذَّكَّرُونَ
9:126 Transliteration
Awa la yarawna annahum yuftanoona fee kulli AAamin marratan aw marratayni thumma la yatooboona wala hum yaththakkaroona
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
Do they not see they are tested every year once or twice? But then they do not repent, nor do they remember.
Abdel Haleem
Can they not see that they are afflicted once or twice a year? Yet they neither repent nor take heed
Abdul Hye
Do they not see that they are tested every year once or twice (with calamities, disease)? Yet, they neither turn in repentance, nor learn a lesson (from it).
Abdul Majid Daryabadi
Behold they not that they are tried every year once or twice? Yet they repent not, nor are they admonished
Ahmed Ali
Do they not know that they are tried every year once or twice? Even then they do not repent and take heed
Ahmed Hulusi
Do they not see that they are tried once or twice every year? They (still) do not repent, nor do they take a lesson.
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
Do they not observe that? They are being tried every year once or twice. Even then neither they repent nor accept admonition.
Aisha Bewley
Do they not see that they are tried once or twice in every year? But still they do not turn back. They do not pay heed.
Ali Ünal
Do they not see that they are tried time and again every year (by coming face to face with such decisive events and situations as reveal to them their inner world and remind them that they should turn to God in repentance and mend their ways)? Yet they neither repent (and mend their ways) nor take warning (from all that befalls them)
Ali Quli Qara'i
Do they not see that they are tried once or twice every year? Yet they neither repent, nor do they take admonition
Amatul Rahman Omar
Do they not see that they are tried every year once or twice. Still they do not repent nor would they take heed
Arthur John Arberry
Do they not see that they are tried every year once or twice? Yet still they do not repent, nor do they remember
Bakhtiari Nejad
Or do they not see that they are tested once or twice every year? Yet they do not repent and they do not take notice.
Bijan Moeinian
Do they not see that each year their faith is put to test once or twice. Yet they do not learn any lesson and do not repent (or adjust their attitudes.
Bilal Muhammad 2018
Do they not see that they are challenged every year once or twice? Yet they do not turn in repentance, and they do not review it
Corpus.Quran
Do not they see that they are tried [in] every year once or twice Yet not they turn (in repentance) and not they pay heed
Dr. Kamal Omar
So won’t they ponder that they are put to test and trial in every year once or twice, even then they do not take a turn in repentance and nor they learn a lesson (from it)
Dr. Laleh Bakhtiar
Consider they not that they are tried one time or two times a year? Again, they neither repent nor they recollect.
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
Do they not see that they are put in trouble once or twice every year? (Even) then they do not repent, nor do they take advice
Dr. Munir Munshey
Do they not see that they are being tested once or twice each year? Yet, they do not turn in repentance; they (just) do not learn their lesson
Edward Henry Palmer
Do they not see that they are tried in every year once or twice? Yet they do not turn again, nor do they mind
Faridul Haque
Do they not observe that they are tested once or twice every year? Yet they do not repent, nor do they heed advice
Fode Drame
Do they not see that they are tried every year once or twice but then they repent not nor do they bring themselves to remembrance.
George Sale
Do they not see that they are tried every year once or twice? Yet they repent not, neither are they warned
Hamid S. Aziz
Do they not see that they are tried once or twice in every year? Yet they do not turn in repentance, nor do they heed
Hasan Al-Fatih Qaribullah
Do they not see how once or twice every year they are tried? Yet still they neither repent nor remember
Hilali - Khan
See they not that they are tried once or twice every year (with different kinds of calamities, disease, famine, etc.)? Yet, they turn not in repentance, nor do they learn a lesson (from it)
Irving/Hegab
Do they not see how they are being tested once or twice each year? Yet they neither repent nor do they remember.
John Medows Rodwell
Do they not see that they are proved every year once or twice? Yet they turn not, neither are they warned
Linda "iLham" Barto
Do they not realize that they are tried [and called to faith] once or twice every year; yet, they do not repent, and they do not heed.
Maududi
Do they not see that they are tried every year once or twice? Yet they neither repent nor take heed
Maulana Muhammad Ali
See they not that they are tried once or twice in every year, yet they repent not, nor do they mind
Mir Aneesuddin
Do they not see that they are afflicted once or twice every year, even then, they neither repent nor are they mindful.
Mohammad Shafi
Do they not see that they are tried once or twice every year? Yet they repent not, nor do they take heed
Muhammad Ahmed - Samira
Do they not see/understand that they are being tested in every year once or twice , then they do not repent, and they do not mention/remember
Muhammad Asad
Are they, then, not aware that they are being tested year-in, year-out? And yet, they do not repent and do not bethink themselves [of God]
Muhammad Mahmoud Ghali
And do they not see that they are tempted every season once or twice? (Yet) they do not repent thereafter nor do they constantly remember
Muhammad Marmaduke Pickthall
See they not that they are tested once or twice in every year? Still they turn not in repentance, neither pay they heed
Muhammad Sarwar
Do they not realize that God tests them once or twice a year but, nevertheless, they do not repent and give it proper thought
Muhammad Taqi Usmani
Do they not see that they are put to trial every year once or twice; still they neither repent, nor do they take lesson
Munir Mezyed
Do they not see that they are tempted every year once or twice? Yet they turn not in repentance, neither do they take heed.
MunirMezyed2023
Do they not see that they are tempted once or twice every year? Yet they do not turn in repentance, neither do they take heed.
Musharraf Hussain
Don’t they realise once or twice a year they are tested, but they don’t repent or pay attention
Mustafa Khattab 2018
Do they not see that they are tried once or twice every year? Yet they neither repent nor do they learn a lesson.
Mustaqim
Do they not consider that they are being tested every year once or twice, then they do not repent nor remember.
N J Dawood 2014
Do they not see how every year they were afflicted once or twice? Yet they neither repent nor take warning
Rashad Khalifa
Do they not see that they suffer from exacting trials every year once or twice? Yet, they consistently fail to repent, and fail to take heed?
Safi Kaskas
Do not they realize that they are being tested once or twice a year? Yet, they do not repent, nor do they remember
Samy Mahdy
Have they not seen that they are infatuated once or twice in every year? Then they are not repenting, nor they are remembering.
Shabbir Ahmed
Don't they see that they are tested once or twice each year (at your hands 9:14)? Still they do not repent, nor pay heed
Shakir
Do they not see that they are tried once or twice in every year, yet they do not turn (to Allah) nor do they mind
Sher Ali
Do they not see that they are tried every year once or twice? Yet they do not repent, nor do they take heed
Syed Vickar Ahamed
Do they not see that they are tried every year once or twice? Yet they do not turn in repentance, and they do not pay attention (to what they do)
T.B.Irving
Do they not see how they are being tested once or twice each year? Yet they neither repent nor do they remember.
Talal Itani & AI (2024)
Don’t they see that they are tested once or twice every year? Yet they don’t repent, nor do they remember.
Talal Itani (2012)
Do they not see that they are tested once or twice every year? Yet they do not repent, and they do not learn.
The Study Quran
See they not that they are tried each year, once or twice; yet they neither repent nor take heed
The Wise Quran
Do they not see that they are tried in every year once or twice? Then they do not turn, nor do they remember.
Umm Muhammad (Sahih International)
Do they not see that they are tried every year once or twice but then they do not repent nor do they remember
Wahiduddin Khan
Do they not see that they are tried every year once or twice? Yet they do not repent, nor would they be admonished
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
See they not that they are tried every year once or twice? Yet they turn not in repentance, and they take no heed